“真的吗,先生?”陌生人问道,显得异乎寻常地平静,“好啊
“阁下安然无恙吧?”店主问道。
“真的吗?”绅士问道。
“她,谁?”店主问道。
“您相信是他?”达达尼昂问道。他不大相信店主的话,因为他
疑问仍未消除,却引起了加倍的赞赏。
“等待什么事情?”另一个问道。
“谁?”特雷维尔问道。
“请问在什么地方?”
阿托斯若有所思地问道:
“真的吗?”他问道。
“怎么,先生,”国王问道,“您说是主教阁下的卫士向您
“处理谁?”国王厉声喝问。
“就是陛下召他进宫来问话,不过请陛下单独亲自问他,不
“我知道不知道,这还要问!”达达尼昂其实一点都不知道,
“什么?”达达尼昂问道。
“你相信有鬼吗?”阿托斯问波托斯。
“什么事?”波托斯问道。
“这个加斯科尼人真会想问题。”波托斯赞赏地说。
“昨天,我在一位学问渊博的神学博士家,我不时去请教
“怎么样,”三个听众问道,“当你从他家出来时?”
“我还有个疑问,”阿托斯说道,“风度可以蒙骗
一个看去像班长的人这样问道。
“我们等的就是你!”审问者说道。
“现在怎么办?”达达尼昂问道,“您要我把您送到什么地方?
“他会问您有什么事,您就以这样两个地理
“我上前问问她要不要帮忙吧!”他想道,“看
他先问波那瑟姓名、年龄、职业和住址。
狱吏并不继续审问他,却长篇大论地对他发表一通训
“您问我怎么进了巴士底狱,还不如问我
“这人叫什么名字?”他问道。
“带到哪里去?”书记官问道。
“您叫什么名字?”狱吏问阿托斯。
“就是说,你们问我:‘您是达达尼昂先生吗?’我
这回毫无疑问了。特拉华十字架是处决下层囚犯
“你是指谁?”红衣主教问道。
“谁?”红衣主教问道。
“哪个人?”红衣主教问道。
“唔!”国王有点动摇了,问道:“事情真是这样的吗?”
“检查什么?”王后问道,与其说她不明白掌玺大臣的意
国王非常高兴,问左右红衣主教是否还在宫中,左右
国王果然每天都问红衣主教,舞会什么时候举行;每
“路易十三本能地感到这个问题他不应当回答,因为王后问话时
“正好,我也有一些严肃的问题要问您哩。请对我谈谈您被绑架
“您拿什么向我担保,”她问道,“要是我同意把这个使命交给
“现在还有另外一个问题。”
“什么问题?”达达尼昂见波那瑟太太欲言
“您肯定吗,”陌生人问道,“她对您出门的动机没有怀疑
“这不说明问题,应该搞清楚。”
“我去问他的跟班吧。”
“够了吗?”特雷维尔问。
“这是什么?”阿拉米斯问道。
“您指谁?”阿拉米斯反问道。
“去什么地方?”波托斯问道。
“好啊,各位要散心,没问题,放心吧,先生们。”达达尼昂
“您认识他吗?”港务监督问。
“请问您在巴黎的地址?”
“娘娘,请问您为什么没有佩戴那些钻石坠子,
“这是什么意思?”国王问红衣主教。
“为什么问这个,亲爱的房东?”达达尼昂反
“顺便问一句,”特雷维尔先生说,“您那
“我正要问您是否得到了他们什么消息呢。”
“可是,您这个问题是从什么地方冒出来的呢?”<
“哦!您是问我他的相貌特征?”
时近午夜,现在的问题是要找到普朗歇。他先后叫开每
“出了什么事?”达达尼昂问道。
“卡弗瓦先生问我:‘他去哪儿啦?’
“这还消问!我们要去的地方,当然与您说我
“可是酒呢,”达达尼昂问道,“是谁供给的?可是店家?”
“什么信?”阿拉米斯急忙问道。
“那位绅士呢,我问你他怎么了?”
“不过我再问一遍:那位绅士在什么地方?他怎
“你受伤啦?”他问道。
“你非要听不可吗?”他问道。
“后来怎么样?”达达尼昂问道。
“那还用问!”阿托斯答道,“把你的酒杯伸
“你喜欢吗?”达达尼昂问道。
“你感到不高兴?”阿托斯问道。
“怎么啦”达达尼昂问道,对朋友这样笑感到莫名其妙。
“这还用问!”达达尼昂答道,“我吃的是菜
“不带鞍子?”阿拉米斯问道。
“全部吗?”波托斯问道。
“什么马?”阿托斯问道。
“给我的?”达达尼昂问道,“你肯定吗?”
“请问在什么地方?”
“顺便问一句,您大概有一两个朋友吧?”
“现在请问您究竟是谁?”英国人问道。
“这下您满意了?”阿托斯问对手,“为请您赏光和我比剑,您
“达到多少?”她问,“我希望不要超过……”
“那是为什么?”达达尼昂问。
“证实哪个爱情?”姑娘问。
“怎么,夫人?”凯蒂问,“他没有来!也许,他在获得幸
“什么?”凯蒂红着脸蛋问。
“是您找我吗?”火枪手问。
“怎样补救?”火枪手问。
“是什么声音?”米拉迪问。
“你想对我干什么?”她问,“为什么把手放在我身上?”<
达达尼昂问可怜的姑娘有什么心事;姑娘从她
“您去吗?”凯蒂问。
“这样说您爱我?”她问。
“怎么样?”达达尼昂问。
“谁告诉您我哭过?”她问。
“怎么办?”米拉迪接着问。
“什么事情?”米拉迪问。
“您?”米拉迪问。
“那还用问!这时候你想谁会在我家?”
“是怎么回事?”阿托斯问。
“这么说,”达达尼昂问,“你肯定那一个人真的死了?”
阿托斯问。
“毫无疑问!”阿拉米斯和波托斯同时说;他
“你有几匹马?”达达尼昂问。
“那还用问!有你们送来的酒呀,亲爱的朋友
波托斯问。
“她是谁?”阿托斯问。
“什么方法?”达达尼昂问。
“但是,”米拉迪固执地问,看来她对自己要承担的使命非要
“那又怎么样?”米拉迪问。
“您也有仇敌?”黎塞留问。
“他们是什么人?”主教续问道。
“不会有问题,”红衣主教说。
“你们不必等他问我,你们要先说我出去侦察了,因
“阿托斯怎么不在?”他问。
“不,我问你的不是这个,阿拉米斯,”阿托
“打什么赌?”轻骑兵问。
“在哪里?”达达尼昂问。
“可是说到底,”波托斯问道,“那个米拉迪究竟是什么人?
“先通知王后?”波托斯问道,“怎样去通知?我们在宫里有
“你明白啦?”波托斯问。
“毫无疑问,”阿拉米斯说,“从今天起我们
“这是怎么回事?”波托斯问道,“他们朝什么开枪呢?我既没
“她曾结过婚?”阿拉米斯问。
“这袋子里有多少?”他问道。
“您是什么人,先生,”她问军官道,“您为什么如此热心地特
米拉迪却用另一个问题回答了这个问题。
“如果说这是一场审问的话,”红衣主教又说,“除了您
米拉迪问。
“去找医生?”她反问道,“有什么用?昨天那些先生们
“您为什么要这样唱?”他问道,“而且还用这种声音唱?”<
“他终于向我询问了,”米拉迪暗自说,能如此快地
“噢!您问我是否认识他,噢!认识的!认识
“请不要审问我,”女囚说,“您知道得很清楚
“您想对我说什么?”她问道。
“您真的来了?”她问。
“最后终于,”费尔顿问道,“最后终于他们干了什么?”
“‘喂!’他问道,‘我曾要您对我发誓,您拿定
“宽恕什么呀?”她问道。
“啊!我现在只有一件事要问您,就是那个真正刽子手的姓名,
“后来呢?”费尔顿问道。
“准备好了吗?”费尔顿问。
“您信得过我吗?”费尔顿问。
“您怎么问起这个?”
“怎么啦?”米拉迪问道。
“我现在在哪儿?”她问道
“什么命令?”米拉迪又问。
“什么宽恕?”男爵问。
“他是谁呀?”阿托斯问道。
她问明去加尔默罗女修道院的方位,便
“怎么!”米拉迪问道,“您不久就要离开吗?”
“您真的肯定不是他?”她问道。
“他想和我说话?”米拉迪问道。
“就是问我是否需要钱。”
“请代我向撒旦问候,”罗什福尔说。
“怎么样,”年轻的少妇问道,“您曾害怕的事终于发生了?
“噢!这不成问题:我本人也留下不走,躲在离这
“您听见了吗?”米拉迪问道。
米拉迪对马车又提了几个问题:这是一辆由三匹马拉套的驿车
“最后一次问您,您是否想走?”米拉迪大声问
“她!她是谁?”达达尼昂问道。
其次,下人求问比起主人探听较少引起路人多疑,
“该怎么办呀?”达达尼昂问。
“她现在在哪儿?”阿托斯问。
“离这儿远吗?”阿托斯又问。
“就她一个人?”阿托斯复问。
“是这儿吗?”达达尼昂问。
“那巴赞呢?”阿托斯问道。
“请诸位去问这个女人吧,”身裹红大氅的人说
“温特勋爵,”阿托斯继而问,“您要求对这个女人判什么罪?
“我到哪儿去死?”她问。
“哪一件?”波托斯问。