然后,在音乐的声浪之下,他们相互
她正想对他倾吐一番,突然自个儿也说不清要说什么了。勇气
然后低下头,用一截铅笔在一张纸上
这天虽然有点儿凉,但天气很好。艾米·帕
她当然看得出来。不过她知道,她必须也
她突然充满一种忿忿不平的、自命不凡的
“当然,从另一方面讲,你们的情况也不
然后,艾米·帕克虽然皮肤冰凉,心里却好像要燃烧起来
“用处当然是没有的。”
现在既然不再姓菲宾斯了,艾米·帕克得鼓
这当然是件一直影响她心绪安宁的事情。
“当然解,你们得养活它。”
她嘴里哼着偶然想起来的什么曲子。那曲调很奇妙
然而,在这个潮湿的牛棚里,和这头
然后,她看见,在她离开牛棚的当儿
洪水的世界寂然无声。划船的人们也都缄口不语。
然后,船划走了。“船员”们已经累
然后她拢起滑落下来的头发。头发上
果然,那个高个子年轻警察骑着他那匹
既然她的朋友和先前不同了,她就该坐
那条路似乎是在突然之间延伸到现在已经是一座孤岛的
“当然,会拨给你们专款,还要发放一部
渐渐地,一切都正常,自然了。在那羞羞答答地露出来的第一
艾米·帕克突然被一种7回 然后,艾米·帕克带着一种淡淡的不
当然没人发现。
“他当然能,”男人说。他正来回踱步,绕
然后,他点着了灯。屋子里有一张桌
然后,他出去小便,把澡盆放在一间
然后,她很敏捷地、轻手轻脚地爬起
显然,这是他的玻璃了。
但是,她突然看见丈夫穿起了裤子。玻璃灯罩里
然后,便是牛奶挤进奶桶时发出的音
然后,他们坐在那儿,挤着一头头温
他吃完饭,把碟子推过去,然后说道:“艾米,”他尽量使声音
“是的,”她回答道。“当然这样也可以。”
然后,男人穿上他那双硬梆梆的靴子
那辆马车当然已经走了。但是周围的气氛仍然骚
然后,等磨完刀,他用大拇指试了试
当然没有怎么。除了一种从来也没有满
然后,女人放下那只袜子,因为这黑
然后,最终便是睡觉、干活,以及对
“当然乖了,”艾米·帕克说。“只是有
然后他便转过身去,很为从作父亲的
他那张嘴塞满了点心,不然的话做阿姨的本来是可以给他一阵
小男孩依然嚼着点心看着她,直看得这位又矮
“当然,我把它们放到一个铁盒子里面,
然后,艾米·帕克安定下来,陪伴她
“是呀,我当然不懂啥。不过有时候正是那些啥也
然后,她对那位年老的教区牧师以及
然后,他向院子那头跑去,结束了自
然后一溜烟跑了。
“啊,求求你,当然有好处,”他叹了一口气,紧紧地
然后珀尔跑走了。她走的时候揪下一
然后,那双脚开始动弹起来了。木头
突然,他从一扇显然是硬纸板做成的门“破门而人”。
然后,他举起枪放了一枪。
然后她回到洗脸间,洗过脸以后,照
然后奥塞翻身下马。他闷闷不乐地站
突然,他从他们站着的那个院子里走出
“那当然。可它要是不下犊子呢?”
然后,他站在那儿家颜观色,看见斯
然后,那个神情猬琐的奥塞·皮博迪
然后,她抽身回屋。她本来可以在窗
“当然是马德琳,”艾米·帕克冷静地说
他们当然要做点什么,只是一时间又变得脸
然后,大火自己开辟了一条道路。它
于是,每个人都自然而然地开始后撤,直到他们都站在花园
她显然已经心中有数了。那位年轻妇女透
“我待在这儿当然很可笑了。可我自个儿也不怎么明
然后,小汤姆·阿姆斯特朗——她的
然后,她双膝跪下,干呕起来。她抱
他确实还不知道,虽然他也许很快就会知道。就像昼夜相
然后是紧张地赶快收拾那几件东西的
然后他站起来向外面走去。那是一个
“当然,这事由不得我来做决定,”奥塞
然而,这事情已经非如此不可了。<
然后他们哄堂大笑。
然后,他走进一条她不熟悉的小巷,
然而,她并非真的冷淡,这一点当兵
“腿痛了,痛是自然的,”年轻的15回 我的丈夫也在前方,”她用她那超然的,同时又是温暖的、犹豫不决的
直到他猛然朝树枝那头扑过去,手没有松开,
然后,她很快走到一边,咳嗽着,把
然后,等妇人又漫不经心地收拾了一
他们走到一起,然后又分开,沿着牛栏的铁丝走过去
人们当然要笑了,因为帕克家又雇了个外国
然后,他把笔记本扔回到那面镜子躺
然后,男孩拿起那把刀子。这是柯的
“当然是啥都给你准备好了,”艾米·帕
然后,因为再没有什么可说的,希腊
最后,他忿忿然,从让他赖在里头不起来的被窝里
“躺下歇歇当然好,”她抱怨道,脸上的汗毛重得
潘德尔伯里太太说,这当然是作儿子的才会有的举动。
然后,雷回到他自己的屋里,沉溺于
于是,他依旧道貌岸然,走上街头。大街上,灯火在炫目
他们当然爱自己的儿子,只是没提防他会来
然而,他心里想的却是:她在他身上
“然后要跟一个什么人结婚,”他说。
现在既然事物因为它们自身的存在而开始受
当然,还有个柯莱。
然后,她出去烧晚饭了。这天傍晚,
“当然能,”她说。
可是这个年轻人现在既然已经把自己少年时代的“罪恶”讲
全然忘记他就是来吃饭的。
这当儿,塞尔玛仍然受雇于那家航运公司办公室。在那
然后,塞尔玛让自己那种优越感从这
这个时期,雷仍然和那个名叫伯尼·亚伯拉罕姆斯的
塞尔玛进屋找什么东西,然后又像平常在这所房子里行动那样
她虽然建议父亲应该来一趟,实际上压根
他们说,他问问自然可以,但这桩事很蹊跷。伯尼·亚
然后她吻了他一下,这个吻所产生的
然后,那个一直听他们说话的小姑娘
然后她径自走开,就好像不再需要了
然后他走开算账去了。他在一张纸上
她说:“很有趣。不过,当然,美术作品并不能真正证明什么。
“对于你,当然无所谓,俾瑞伯太太,”邮政局长
然后,她把那副假牙放进口袋,两个
不过,当然没有这样的难题摆在面前,也不会
她走进她的房子,穿过井然有序的厨房,走进卧室,脱掉她出
然后,一种巨大的悲哀占领了这幢房
然而,她正提着鞋后跟穿鞋。
然后,她走出去,没有再想别的事情
那么,是什么出毛病了?当然没有什么你可用逻辑加以解释的。
然后,她又补充道:“这也许是个愚
她很快活,但又做出一副超然的样子,就像他是个小男孩似地顺
然后,那个男人把两只箱子往后一推
然后,他们走进厨房。这是一个相当
然后,他们紧紧抓住对方,牙齿和牙
但他仍然觉得十分内疚,而且因此显得谦卑
他停了一下,然后以明显的要对她友好的意图,问
然后,他睁开眼睛,他们相互凝视着
然后,她把头向后扬了扬。“你是华
然后,等她想够了这桩事,她把她的
现在他既然急着要走,而且已经完全把握住了
她很惊讶,她居然也会是一个这样轻浮的女人。
她断言:“它们既然已经尝着甜头,就不会善罢甘休。
然后,她又回到那幢房子。干燥的风
但是,既然她已经到过深谷,就无须再探索浅
可是突然间,尽管是在后面的走廊,他似乎
“人们当然一直在发明治所有这些毛病的办法
他的骨头软弱无力,突然在一张铁椅子上坐了下来。
然后,那群孩子们都叫喊起来,相互
然后,希腊人用他现在已经胖乎乎的
“你当然一定会感到厌烦,但是是你勇敢面
“当然,他们是好人,”现在,她把脑袋
斯坦·帕克为这个茫然不知所措的男人而遗憾。他心想,
然后,律师穿着他那套质地很好的英
然后,她向窗外望去。天终于晴了。
然后,多尔·查克莱依就给她讲她和
现在他们既然又处于正常状态——脚踏实地,“
然后,他舒了一口气,身上觉得舒服
这时,她的儿子当然已经走得挺远了,于是艾米·帕克
艾米·帕克既然被慌慌张张的夜色所吞没,便渴望
丈夫全然不知。
不管怎么说,她的丈夫仍然常到皮博迪家去。就像大多数情形
等他直起腰显然要走的时候,一股因他的一举一动
然后艾米·帕克就看着丈夫发动那辆
斯坦·帕克仍然穿着衬衣。他看着年轻人的身体。
那显然是一块没边没沿的大石头,两个男
等到天光大亮,肌肤当然已经很容易就恢复了自信。在冬天
然后,两个女人都笑了起来。笑声很
“因为,当然,”她说,“我不能不告诉他所有
然后,该邮政局长问孩子们的情形了
然后她看了一眼哥哥,希望发现他此
然后,在那间静悄俏的屋子里——在
读完之后,她仍然坐在那儿,没有什么需要按铃让女
他,一个并非软弱的人居然变得这样软弱了。
他场了粉鼻子,很生气居然连自己也无法帮助自己了。
“当然,”她说,语气里包含着一种嘲讽
还有些东西她也已经全然忘记。比如一罐罐早已腐烂变臭的
然而这是一个空空荡荡的下午。
直到祖母突然想起什么,喊道:“孩子呢?这天
然而,却是早晨照进来的光线。
然而,他似乎对自己又有了更进一步
“我想弄清楚个所以然,”她一边看,一边揪着身上穿的
可是后来,他们突然要进城。那是一天傍晚决定的。他
然而,你还是不得不面对一切——死
老头心里显然非常宁静。他干起了织网的活计,
然后,老头爬起来继续向前走着,把
可是他仍然坐在那里。蚂蚁钻出来,在地上爬
然后,好多年来一直空空洞洞的、惬
当然,没有人回答他的这个疑问。
然后,牧师从老太太手里拿过酒杯。
然而,这毕竟是令人伤感的,塞尔玛
然后,这位皮肤黝黑的妇人就坐在那
他的声音像是突然爆发出来似的,一只脚吱吱嘎嘎地
然后,这个衣着时髦的、肥胖的男人
然后,他的思想又开始超越这个清冷
“你最好还是快走吧,要不然吃不着鱼了,”父亲瞅着自己那双
她突然生起气来,尽管连她自己也说不上
“当然,人们对自己熟悉的东西总是横加
塞尔玛脸红了。这自然是她的22回 ,或者不过是熟人取的。这些人突然间继承了某个地位较高的封号,使
“当然,”她说,“夏天法国南部的气味
“我当然认识阿姆斯特朗一家了,”帕克太
显然,他的意图是不想多做解释。
“你养蜂吗?”她突然向老头转过脸来问道。
当然,除了帕克夫妇老两口,别人早就
然后,斯坦·帕克对妻子说:“我要
他满嘴奶酪,显然不想知道他到底是谁。
她自己当然更明白事理,这儿瞅瞅,那儿瞧瞧
“要不然,我也不对你说这些了。可是我以
然后,等她振作起精神要走的时候,
然而,后来竟是欧达乌德太太本人出
她自己的皮肤有时候仍然显得容光焕发。为了看看这个奇迹
艾米·帕克既然到场就强迫自己鼓足勇气,承担一
当然,她想错了。
当然,人们一点儿也没有意识到多尔·
他们都有点尴尬。当然,在这样的情况下,他们这种关系
可是从后来的情形看,她显然是受了惊。她不愿见人,生怕不得
发生在帕克先生身上的事当然很快就传开了,因为芬莱森兄弟在
不一会儿,他的妻子果不其然就来了。
“当然了,”她说,“已经锈得变色了,
她抱着他的脑袋,虽然已经没有什么可看的了,还是又瞧