里屋,作为王者的佳宝,受到双重的
王者,说话头头是道,条理分明。(
王者、辩议会、集会
作为贵族的子弟和代表,王者是城邦或属地内的最高军政首长
荷马史诗里的王者尽管刚傲不羁、粗莽狂烈,但却
阿特柔斯之子、民众的王者阿伽门农和卓越的阿基琉斯。<
强有力地统领着忒奈多斯的王者,史鸣修斯[●],
远射手、王者阿波罗的愤怒,我将
对一个较为低劣的下人,王者的暴怒绝非儿戏。
“阿特柔斯之子,最尊贵的王者,世上最贪婪的人——你想过没
听罢这番话,民众的王者阿伽门农答道:
宙斯钟爱的王者中,你是我最痛恨的一个;
照当你的王者,统治慕耳弥冬人去吧!我不在
痛饮兵血的昏王!你的部属都是些无用之辈,
怀着对二位王者的善意,他开口说道:
一位手握权杖的王者,宙斯使他获得尊荣。
试图统治一切,王霸全军,对所有的人
“克鲁塞斯,受民众的王者阿伽门农派遣,
王者;他给阿开亚人带来了痛苦和悲
向王者宙斯、克罗诺斯之子求援:
涂着仙液的发绺从王者永生的头颅上
宙斯在王位上就座。然而,赫拉知晓事情的
“可怕的王者,克罗诺斯之子,你说了些什么
宙斯,闪电之王,俄林波斯的主宰,此时亦行往他
永不败坏的王杖,祖传的宝杖。
聚集在出身普洛斯的王者奈斯托耳的船边。
王者,统治着多沙的普洛斯地面。<
喧闹,静听宙斯钟爱的王者训告。经过
赫法伊斯托斯把权杖交给王者宙斯,克罗诺斯之子,
而王者赫耳墨斯又把它给了裴洛普斯,
倚靠着这支王杖,阿伽门农对聚会的阿耳吉维人
然后,王杖在手,大步向前,沿着身披铜甲
每当遇见某位王者或某个有地位身份的人,
王者的愤怒非同小可,他们受到神的
他便会动用王杖击打,辅之以一顿臭骂:
阿开亚人岂能个个都是王者?
王者众多可不是件好事。这里只应有
一个大王——此王执掌着工于心计的克罗诺斯的儿子
语无伦次,徒劳无益地和王者们争辩,
你不应对着王者们信口开河,
金铸的王杖打出一条带血的
激情的驱使,辱骂我们的王爷!”
其时手握王杖,昂首挺立,身边站着灰眼睛的
至于你,尊贵的王者,也应谨慎行事,倾听别人的议
何愁普里阿摩斯王的3回 民众的王者阿伽门农献祭了一头肥壮的公牛
“阿特柔斯之子,最高贵的王者,全军的统帅阿伽门农,
他如此一番诫告,民众的王者阿伽门农纳用了他的议言,
首领们,这些宙斯哺育的王者,和阿伽门农一起
谁是达奈人的王者,统治着他们的军旅?
塔劳斯之子、国王墨基丢斯的儿子。
民众的王者阿伽门农给了他们这些
所以,王权落到了索阿斯手里,统治着所有
尼柔斯,阿革莱娅和国王卡罗波斯之子,
王者赫拉克勒斯之子塞萨诺斯的两个
塞勒丕俄斯之子、国王欧厄诺斯的儿郎。为了那位
这些便是达奈人的王者和统领。
直到民众的王者阿伽门农亮开宽大的嗓门喊道:
既是位很好的国王,又是个强有力的枪手。他曾是<
阿伽门农,民众的王者,见状起身相迎,
“允许我,王者宙斯,让我惩罚卓著的亚历克山
使普里阿摩斯王的5回 “克罗诺斯之子,可怕的王者,你说了些什么?
特洛伊人,尤其是王子亚历克山德罗斯的脸面。
里屋,作为王者的佳宝,受到双重的
民众的王者阿伽门农心里害怕,全身颤嗦,
见此情景,民众的王者阿伽门农心里高兴,
在调缸里匀和王者的饮料,闪亮的醇酒。
听罢这番话,克里特人的王者伊多墨纽斯答道:
凶狂。见此情景,民众的王者阿伽门农心里高兴,
普里阿摩斯王的5回 见此情景,民众的王者阿伽门农心里高兴,
已被尊贵的王者,被他的辱骂慑服。
厄利斯人的王贵;成群的兵勇倒死在他们周围。
民众的王者安基塞斯偷偷地行接过马种,<
以斯拉凯王者的模样,捷足的阿卡马斯,
“你们,神祗钟爱的王者普里阿摩斯的儿子,
听罢这番话,鲁基亚人的王者萨耳裴冬答道:
其时,赫拉,神界的女王,强有力的克罗诺斯的
发现这位王者正站在他的车马旁,
故乡,宙斯用王杖征服的疆土。
于是,她来到国王普罗伊托斯身边,谎言道:
如此一番谎告激怒了国王。不过,
王者没有把他杀掉,忌于惊恐自己的
国王要他把板片交给安忒娅的父亲,让
统领着辽阔疆土的鲁基亚国王热情地款待了他;
国王开始对他发问,要他出示所带之物
接着,他又冲破老王设下的第三个陷阱,杀了打仗不让
雅马宗女郎。凯旋后,国王又设下一条毒计,
其后,国王得知他乃神的后裔,勇猛豪强,<
给了他一半的权益,属于王者的份偿。
“女王,雅典娜,我们城市的保卫者,<
宙斯之子、王者阿波罗首先开口说道:
听罢这番活,宙斯之子、王者阿波罗答道:
雅典娜和银弓之王阿波罗
肩披王者阿雷苏斯的铠甲,
阿伽门农最先起身,民众的王者,紧接着是
图丢斯之子,或让王者本人,藏金丰足的慕凯奈的君主
而你们则向克罗诺斯之子、王者宙斯祈祷,
而我,在普里阿摩斯王宏伟的城里,也将给我的同胞
民众的王者阿伽门农献祭了一头
阿伽门农信誓旦旦,高举起王杖,接受全体神祗的监督。
然而,王者普里阿摩斯不许部属放声嚎啕,
也休想把宙斯,至高无上的王者,从天上拉到地面。
一位强有力的王者,夺走他的受人仰慕的光荣?<
“阿特柔斯之子,最尊贵的王者,对于我。一个渴望战斗的人,
赫拉,神界的王后,强有力的克罗诺斯的
“可怕的王者,克罗诺斯之子,你说了些什么
“明天拂晓,牛眼睛的赫拉王后,你将会
在集会上,我的王者,此乃我的权利。所以,不要对
王者,说话头头是道,条理分明。<
“阿特柔斯之子,最高贵的王者,阿伽门农,全军的统帅!
它产生于,卓越的王者,你不顾我们的意愿,
给他成堆的礼物,顺仰王杖的权威,
“阿特柔斯之子,最高贵的王者,全军的统帅阿伽门农,
军营里,谁也不敢小看你给王者阿基琉斯的
宙斯养育的王者,我们不能不怕。我们能否保住
王子现已成年,在舒奢的环境中长大
他有三个女儿,生活在王者精固的10回 给你成堆的礼物,顺仰王杖的权威,
他把某些战礼分给首领和王者,而他们至今保留着
找个他喜欢的,比我更具王者气派的精壮!
找到国王裴琉斯,后者热情地收留了我。<
同我一起为王,平分我的荣誉。
“阿特柔斯之子,最高贵的王者,全军的统帅阿伽门农,
“阿特柔斯之子,最高贵的王者,全军的统帅阿伽门农,
听罢这番话,王者们连声喝彩,
阿耳戈斯的王者,受到人们像对神明一般的崇敬
“阿特柔斯之子,最高贵的王者,全军的统帅阿伽门农,
阿耳吉维人的王者,被召来议事的首领,
应王者们的召唤,前来参与他们的谋辩
出身,哪怕他是更有权势的王贵。”
离别诸位王者,抬腿上路。
特洛伊人的王者和首领。
独自扎营,由王者雷索斯统领,埃俄纽斯之子。<
其时,图丢斯之子来到那位王者的身边——
遂将此物赠送王者,以愉悦他的心怀。
嘉赏来自金宝之地的王者,慕凯奈的主宰。
就这样,他俩对着王者嚎啕,悲悲戚戚,
找到睿智的国王普里阿摩斯的儿子,卓越的赫克托
此时此地,在王者阿伽门农手下,安忒诺耳的两个
它们拉着负伤的王者离开战场,
不料奥格亚斯,民众的王者,扣留并占夺了车马,
“可怜的人!达奈人的王者,我的首领们,
统治所有神明和凡人的王权。
统治着我们的王者,没有白吃肥嫩的羊肉,
艰难;鲁基亚人强壮的王者和首领们正
埃托利亚人的王者,统治着整个普琉荣和山势险峻
而丢卡利昂生了我,王统众多的子民,
王者和勇士,其时拉开着弯弓的杆口
只有德伊福波斯和强健的王子赫勒诺斯
其时,几位宙斯养育的王者正朝着奈斯托耳走来,
王者们结队而行,倚拄着各自的枪矛
听罢这番话,民众的王者阿伽门农说道:
不会让此番话语爆出唇沿。王者阿伽门农,
听罢这番话,民众的王者阿伽门农答道:
几位王者,带着伤痛之躯,亲自指挥调度
随后,王者裴奈琉斯出枪击中伊利俄纽斯,
阿耳吉维人攻势猛烈,由王者波塞冬领头。
群队,给王者波塞冬捎去口信,
听罢这番话,王者、远射手阿波罗说道:
“不,帕特罗克洛斯,我的王子——你都说了些什么?
听罢王者的将令,各支分队靠得更加紧密
“王者宙斯,裴拉斯吉亚的宙斯,多多
“可怕的王者,克罗诺斯之子,你说了些什么
王者萨耳裴冬强健的驭手,打在
“听我说,王者阿波罗!无论你现在何地,是在
求求你,王者阿波罗。为我治愈这钻心的伤痛
目睹王者胸上挨了枪矛,躺在死人堆里,
王者阿波罗,宙斯之子,撕剥了他的
就像民众的王者阿伽门农的作为,在我心里激起
虽然他是克罗诺斯之子、王者宙斯最心爱的凡人——
我将带着王者赫法伊斯托斯铸打的铠甲,神制
“克罗诺斯之子,可怕的王者,你说了些什么?
他还铸出一片国王的属地;景面上,农人们
民众的王者阿伽门农最后抵达,
其时,民众的王者阿伽门农从座椅上站起,
“阿特柔斯之子,民众的王者,最尊贵的阿伽门农,
食餐。至于偿礼,让民众的王者阿伽门农
虽说男女之间,我的王爷,此乃人之常情。
别人。王者首先盛怒伤人,其后出面平抚<
听罢这番话,民众的王者阿伽门农答道:
“阿特柔斯之子,民众的王者,最尊贵的阿伽门农,
在各自的队伍里,屏息静听王者的祈诵。
他的此番说告,送走了其他王者,但
“这是为什么,闪电霹雳之王,为何再次把我们召聚到
稳稳站立,攻战王者波塞冬,而
听罢这番话,宙斯之子、王者阿波罗说道:
普里阿摩斯也不会把王冠放到你的手里——
因为他是王者最小、也是最受宠爱的
把我带离父王和亲友,卖到神圣的
勇力;否则,他会即刻攻破王者普里阿摩斯
听罢这番话,王者、远射手阿波罗答道:
老王悲声诉说,泪流满面,市民们伴随
其时,阿开亚人的王者们将裴琉斯之子,
王者阿伽门农,你要唤起手下的兵众
奈琉斯心志高昂的儿男、王者奈斯托耳光荣的儿子。
听罢这番话,克里特人的王者怒火中烧,答道:
“别说了,我的王爷。我比你年轻许多,
给你,宙斯养育的王者,我不愿日后失去
塔劳斯之子、王者墨基斯丢斯的儿子,
抬着王者的奖品,走向深旷的海船。
听罢这番话,民众的王者阿伽门农不予辩违。
听罢这番话,年迈的王者、神一样的普里阿摩斯答道:<
老王亲自关心护养的良驹,在滑亮的厩
听罢这番话,年老的王者,神一样的普里阿摩斯答道:<
听罢这番话,年老的王者,神一样的普里阿摩斯问道:<
王者们亦无法遏止他们求战的意愿。
听罢这番话,年迈的王者,神一样的普里阿摩斯说道:<
生下一整代强健的王子,在他的宫居里,
听罢这番话,年迈的王者,神一样的普里阿摩斯答道:<
信使,老王的传话人,让他坐在
听罢这番话,年迈的王者、神一样的普里阿摩斯答道:<
言罢,阿基琉斯握住老王的右手腕,
思考着如何护导王者普里阿摩斯
他悬站在老王头上,对他说道:
普里阿摩斯,年迈的王者,对着人们喊道:
在宙斯哺育的王者、普里阿摩斯的宫殿。