说真的,让利兹-芬奇去报道这个丑闻,那真是恰得其人。但一
“在坐诸位必定知道,1858年在卢尔德的马萨比耶
“我们已经知道,在日记中,伯纳德特亲笔记下了
“我知道他同你谈过这件事,眼下我们只有
阿曼达急切地开始读这篇报道。她读完后,让报纸落到了地板上
“我知道。”
“这么说,你知道肯的病情,知道他得了癌症?”<
“我是从他父母那儿知道的。现在克莱顿先生本人也对我讲
“我不知道你是否了解我。”阿曼达说。“你
“是的,我知道,斯潘塞小姐。我很同情他和你们
“中风,”季霍诺夫重复道,“他患有轻微的心脏病,这点我
“季霍诺夫先生,我知道这对你一定会是一次沉重的打击,
“他在比亚里茨——你知道,它是法国的海滨疗养胜地——用
“我知道你会在午饭时候来,”莫塔医生继
“很抱歉,知道一点,”季霍诺夫颇含歉意地说,
紧接着这篇报道,有一则同卢尔德医药局主任布耶
雷杰急忙去打电话,想知道詹姆特是否还在伦敦,如果不在是
他正想知道是什么耽搁了朱莉亚这么长的时间
“人人都知道了,”赫尔塔多不耐烦地说,“那
“我知道,那是罪恶。”
在极为狭窄的街道两旁,旅馆的大门、咖啡馆、小餐
利兹没走多远,便对街道两旁几乎千篇一律的景象感到了乏
微不足道的一点,利兹想。她愿意付比这更
“噢,对了,你知道,”吉塞尔说,“伯纳德特的父亲
她们拐进了一条狭窄的街道,两旁有许多古老而年久失修、墙
“这是什么?”利兹问道,瞪着眼睛注视着一个小巷中的三
“这,我知道,”利兹说,“我记得在巴黎的一
“很抱歉,我不知道,”利兹小声回答说。
“你不知道是谁也没有关系。他专门撰写用科
他们越过铁轨来到了一个门道,上面横挂着一幅标语:ACCU
各家报纸早就报道说,在这具有重大意义的一周之内
“我该怎么办?你是否知道,也许这儿的其他旅馆还有空房?
“这下你该知道怎么走了。我很抱歉,未能让你住
街道已闪烁着黄色的灯光,来往的车辆
“是的,我知道。”
她知道他们正走进这家旅馆,但她毕竟初
20分钟后,纳塔尔知道埃尔莎姨妈已把她的衣物收拾完毕
站在人行道上,赫尔塔多舒展了一下压迫了很
赫尔塔多打断了他们,问道:“有人让我来找服务台的伊冯娜
“很高兴遇见你。”他说道,但是并未作自我介绍。
“唉,”她露出尴尬说道,“我最好再到别处找找,然后再
“有点关节炎,”他信口答道。
阿曼达叹息道:“哦,我知道,太感人了。”
但是当他返回房间后,他知道他不会睡多久。他得把闹铃调到午
“知道,”她径直地答道。
同她一道登上电梯时,阿纳托尔对他取得的
“不用了,我知道怎么走。”
“你还好吗?”他问道。
“晚安。”她截然答道。
“不用了。”赫尔塔多应道。“他不会再来了。大概这家伙是
“知道。”他回答。
“真高兴认识你,”她又说道,“我猜,你也是为圣母而来的吧
“哦,除了再向你道声谢谢我不知该说什么好。万分感
“考特里?”阿曼达问道。“那是个什么地方?”
“穆尔太太,我非常想知道您是如何痊愈的,”季霍诺夫打断
“噢,这我可并不知道,”伊迪丝说着露出了天使般的笑
“我知道这不太好办,但是却很重要。”<
“难道就不能再等几分钟吗?正与那些可
他妥协了,说道:“什么事这么重要?”
“是啊,”医师附和道,“我正要去那个方向,医疗中心
“噢,有可能。谁知道呢?圣母与你同在。不过同你类似
“是美国人。”季霍诺夫应道。
他无从知道。
“塔利先生!”她招呼道。“你好吗?”
“你得继续洗,”她又说道,“如果你想好些的话。”她眨了
“我——我不知道。雷杰——我想这有些使我难为情
“知道吗?就是那些想见你的人,那些渴
菜上了一道又一道,伊迪丝的故事讲到了她第二次卢
鲁兰神父吞吞吐吐地答道:“哦,我不能肯定那样是否妥当
主教冷笑了一下,说道:“圣母早就向圣女伯纳德特透露
“精神不正常?”利兹惊叫道。
“哦,你什么都知道了。”鲁兰神父站起身,“现在我
“真烦人。”阿曼达抱怨道。
“真见鬼,”她又大声吼道,“我只不过是想去附近一个叫考
“他读到的可能是我写的报道。”利兹插话说。
“有可能吧。”阿曼达同意道。
“哦,我不知道她是不是存心骗人。她也可能相信
“就是这儿,”利兹欢呼道,“这就是伯纳德特认为比山洞更
“我想可能读过有关报道。”利兹回答。
两位女士站起身来。“难道说在内韦尔还有一些让我们感兴趣
“这我不知道,”凯奥克斯神父回答。“伯纳德
“这没的说,”利兹附和道,“不过,这并不意味着他告诉我
可是一走入人行道,他便遇到交通堵塞,而且堵得死
“不是什么都知道——而是知道某些事。”
“谢谢你的小道消息,伊冯娜,我欠你一杯。”<
检查官插话道:“不用担心,太太,请多多包涵
“我还不知道,但我最好离开你。”
“米凯尔,怎么回事?难道你也成了盲人?”
但是,他知道,她对此永远不会理解的。
“非常的有限,只是道听途说,”克莱因伯格说,“我读
“仅知道一点,”克莱因伯格说,“我很有
“是的,我知道。”
“是的,我知道。”
克莱因伯格怒视着这道门,脸色变得阴沉可怕。“像您这
“你知道我已经醒了。”
“你是怎么知道的?”他有点不快地问道。
“我刚刚知道,”她回答说,“我知道我是多么
“等会儿,”他默许道,“我也得去准备了。”
“一定。”他许诺道。
“我知道这不是真的,”纳塔尔笑着说,“
她们来到了八英尺高的修道院围墙跟前,顺着走过去便是修道
“我很想知道,”阿曼达说,“伯纳德特她自己
“我只知道日记放在巴特里斯,只知道有人为
“我不知道,”阿曼达若有所思,“这里面肯
“难道是那些大夫——出于好心,或者什
“当然,你肯定知道,你的病人伊迪丝-穆尔就在这里
“我知道这将是一顿很难受的晚饭。”克莱
“我知道,她把你指给我了,很高兴见到您
“我知道伊迪丝很想从你这里听到好消息。
“你在那里,是否知道或听说过一个叫塞缪尔-塔利的教
“那么你就应该知道我想干什么了。”
“我很快回来,”她喊道,匆匆跑到天篷下面,推开玻璃门
她猝不及防地喊道:“季霍诺夫先生。”
她不知道他是否惊呆了,需要恢复神智。<
但是她已经回到门厅,她知道他跟在身后。她继续走着,没有放
“你想知道究竟是怎么回事吧?”她低声说。
“你知道任何真实的新闻我都有兴趣,尤其
“我很想多知道点这本日记的事,鲁兰神父。”<
“我想知道你是如何发现这本日记的?”——
“是的,”鲁兰神父承认道,“不管怎样,伯纳德特到内韦尔
“我知道你已经不搞常规肿瘤手术了,正全
“我很忙,这你知道,可什么时候不忙呢?也许安排在
“这我知道。”
“不会有人知道是你,莫里斯。”
“我知道你和他谈过。我是说,昨天晚上我
“你知道,”她若有所思地说,“我也怀疑
“他需要我,”她继续说道,“没有我,他会心神不定,丧魂
她大声喊道:“谁?”
“你知道答案肯定是一个特大的‘不’字。
利兹继续讲道,伯纳德特死后,天主教会把她封
利兹知道他要马上挂断电话,不失时机地插
“是的,我知道了。她告诉了我有关她的新手术。
克莱因伯格逗趣道:“我看还不错。”
这时,她驶上一条狭窄的道路,经过两座现代风格的楼房,然
“我不知道您对什么感兴趣,不过我可以给您
“高蒂尔太太,我很想知道,而且很有必要知道,日记的前半
牧师避而不答,却问道:“你的罪孽呢?”
“你知道我指什么,鲁兰。这一周不同寻常
“我知道,卢尔德发生的大大小小的一切事
“是这么回事儿,我知道这方面你很在行。”
“也许吧,”利兹附和道,但“决不可能”才是她真正想说
“你现在正报道卢尔德的消息,卢尔德到底同季霍
“是的,要是我能知道——”
他疾步如飞,跨过大道,来到斜坡顶端,顺着坡面向坡底
“纳塔尔!”他大声喊道,紧紧地抓住她的胳膊。
等电梯时,利兹又恳求道:“鲁兰神父给了你巴特里斯的尤
“你是怎么知道还有一部年代更早的日记的呢?”
纳塔尔承认道:“我的确这么说过,这是真的。
纳塔尔只简单地答道:“看看我吧。”
“是的,是的,我知道那件事,啊,可怜的奥菲丽亚,‘
克莱因伯格博士同意道:“是的,所有那些医生给她检查
“更有效?”阿曼达重复道。
“噢,天哪,”利兹惊叫道,“至少你能得救,你还能活下去
“他妈的,”利兹咒骂道,“啪”地一声关上记事簿,“又
“那以后呢?”纳塔尔问道。
“难道你认为我想要私生子吗?你将永远
“不知道,记者的命呗,”利兹说,“在家