天才

最近查询记录

在《天才》查询“道” 在《天才》查询“楼” 在《天才》查询“雅” 在《天才》查询“洪” 在《天才》查询“女儿” 在《天才》查询“国” 在《天才》查询“鄙” 在《天才》查询“空” 在《天才》查询“不及” 在《天才》查询“来自” 在《天才》查询“文” 在《天才》查询“大” 在《天才》查询“拜” 在《天才》查询“名” 在《天才》查询“良” 在《天才》查询“殿” 在《天才》查询“须” 在《天才》查询“亲自” 在《天才》查询“劳” 在《天才》查询“圣” 在《天才》查询“字” 在《天才》查询“问” 在《天才》查询“屈” 在《天才》查询“铁” 在《天才》查询“音” 在《天才》查询“为之” 在《天才》查询“天地” 在《天才》查询“宝” 在《天才》查询“金” 在《天才》查询“刑” 在《天才》查询“然” 在《天才》查询“菜” 在《天才》查询“温” 在《天才》查询“鸡” 在《天才》查询“王” 在《天才》查询“很可能” 在《天才》查询“不为” 在《天才》查询“广大” 在《天才》查询“虽然” 在《天才》查询“枝” 在《天才》查询“不祥” 在《天才》查询“令” 在《天才》查询“技” 在《天才》查询“田” 在《天才》查询“亡” 在《天才》查询“存” 在《天才》查询“舍” 在《天才》查询“正坐” 在《天才》查询“蒙” 在《天才》查询“门” 在《天才》查询“体面” 在《天才》查询“不离” 在《天才》查询“第一” 在《天才》查询“传” 在《天才》查询“而得” 在《天才》查询“仰” 在《天才》查询“敢” 在《天才》查询“何” 在《天才》查询“娘” 在《天才》查询“第二” 在《天才》查询“芳” 在《天才》查询“盛” 在《天才》查询“轻” 在《天才》查询“之心” 在《天才》查询“阁” 在《天才》查询“雾” 在《天才》查询“还可以” 在《天才》查询“祥” 在《天才》查询“之门” 在《天才》查询“春秋” 在《天才》查询“有方”

1回 村生活的意味。它有一条有轨电车、一家戏院——或者说是一家所谓

1回 两家日报和两家晚报使居民全都知生活里充满了当地的和全国性的争

1回 精致,房子造在大院子里,远离街,有花坛、砖砌的小径和苍翠的树

1回 -威特拉来负责接替。虽说他不知儿子大了以后究竟会怎样,可是未

1回 作使他学会了谨慎、圆滑和处世之。他知怎样和颜悦色地去向人家

1回 他们找不出话来说。她自己也不知该向他们说些什么是好——

1回 引住了他。晚上他常常在家乡的街上漫步,赞赏着商店橱窗的五光十

1回 于他自己的心灵里。可是他并不知这一点。有一个姑娘,黄头发编成

1回 。他远远地爱慕着她,但她从不知。她从不知,自己没有注意的时

1回 幻般地埋头在代数和三角里,不知自己该教书呢,还是该结婚,因为

1回 ,应该做一个什么样的人他都不知。他不反对父亲做的这种工作,可

1回 并不感觉兴趣。就自己来说,他知这无非是个没有出息的、枯燥无味

1回 来,但是多少又有点怕她。他不知她对自己究竟是怎样看法。

1回 楚。他瞧出父亲做的买卖是微不足的,要他去做随便哪一种这样的职

1回 的隐蔽的火山口,有眼光的人都知它时常不祥地在冒烟。他的父母都

1回 梦想,身体虚弱,到这会儿还不知自己应该怎样打算。

1回 这个姑娘的心,可是自己又不大知该怎么着手。他几乎连一句话都想

1回 么美的头发!”他心里想,接着说:“栗子在哪儿?”

1回 我没有说,”他央告着。“我不知。”

1回

“我现在还不知——我倒想做个艺术家。”他一生

1回 花边窗帘下面。那是一个月夜。街两旁的树木都已经枝叶凋零,野草

1回 这儿也常溜。这儿有两个湖,你知。”

1回

她依旧望着外面的街

2回 膝。她显得很动人,连她自己也知——

2回 好的工作的。他身体不挺好,你知。”

2回 笔,虽然据我猜想,那是没有多大理的。他应该好好学一行。在学校

2回 想了想。他在镇上瞧见过尤金,知他并没有什么不好,只是他楞呆呆

2回 >尤金抑制住心里的不高兴。他知这是要收拾他这副懒骨头了。他混

2回 错综复杂的政治关系,威廉兹也知一部分,可是这并不使这个勤勤恳

2回 感到烦心。他用不着去谈什么仁义德。“我得为自己、为老婆和三个

2回 了的时候,也拿到尤金面前——说,“我在某地就知这家伙。他是

2回 局长(或是什么别的)。自从我知他以来,他的地位已经上升了不少

2回 根本就不认识这些名流,不过他知他们,而他们的名声竟然在世界上

2回 名称用斜体字印出来。这是我所知的唯一使用这种排法的一份报纸,

2回 意郑重其事地加以注意。他并不知自己要做什么,但是他知得很清

2回 看见他认识的小伙子和姑娘们在街上或是在拐弯地方的广场上闲混;

2回 于紧张。可是她喜欢他。全镇都知丝泰拉是他的女朋友。在一座小城

2回 并不是就她那方面讲,因为他们知她的脾气,向来不把小伙子们的任

2回 地在她的嘴上吻了一下。假如他问,“你干吗那样?”或是紧搂着她

2回 很黑暗,他们的脚踏在砖铺的人行上发出空洞的响声。

2回 说,接着等她走到房门口,他又喊,“丝泰拉!”

2回 她把事情说开。是她错了,这他知。等他去睡觉的时候,他被这件事

2回 到所有的事实。他似乎压根儿不知怎样去访问一个人,所以带回来的

2回

第一,他开始明白了广告的理。当地的那些商人一天天刊登着

2回

“哦,我不知,”约纳斯回答。“这样已经很好

2回 们就会不订你的报纸,而你还不知是怎么一回事呢。”

2回 尤金把这些事全记在心上。他想知这件事是怎么办的,尽管他基本上

2回 面有一个广阔得多的世界,这他知。他希望有一天能上那儿去,他希

3回 型或是理想。此后,他才确切地知女性到底该是怎么个情形:怎样才

3回 ,而父母对他并不十分宽容。他知别的小伙子们有钱在星期六和星期

3回 。还有爱德-瓦特柏立,据人家知,他自己有一辆敞篷小马车。这几

3回 没有什么实际的进步——这他也知。他恨保险事业——拉顾客、写单

3回 也瞧不起缝纫机买卖,同时又不知自己可以在哪儿找到什么在文学或

3回

“这我知,”尤金说。

3回 可以找个排字工人的位置。我不知你做记者怎么样——我认为那对你

3回 。当他们走近她的家门口时,他说,“呃,我想我用不着再来找你啦

3回 奇,因为直到那时,他从来就不知云是什么。随后,他在自然地理学

3回 加哥一定是一座极大的都市!电车、火车、人群,这些想头几乎带着

3回 是件好事。家里永远欢迎你,你知。”

3回

“我知,”尤金说。

4回 的小屋;几英里长的木块平铺的街,上面装了煤气灯,下面铺了总水

4回 管,还安置了架空的木头人行供行人往来;无数铁锤的敲击声;

4回 原上遍覆着黄草。宽阔的铁轨,十、十五、二十、三十,密集

4回 显得凄凉冷漠。虽然是星期日,街上看起来却相当年轻、活泼、热闹

4回 ,悠闲地向出口走去,自己也不知该向哪个方向走。他来到一个拐弯

4回 麦迪逊”几个字。他纵目向这条街望去,看到两排商店、玎玎——的

4回 没有预先安排好住处,自己也不知该上哪儿去吃饭和睡觉。一个胖子

4回

“您知在这儿附近,我可以上哪儿去找间

4回

这他知

4回

芝加哥那时对初出的人的确是个有希望、有机会的世

4回 售商店、大旅馆。这一区流动着一人潮。它代表无数人的青春、幻想

4回 一个动荡的心胸的都市:它使刚出的人去幻想;使上年纪的人觉得恶

4回 家这一类的人,虽然他几乎还不知应该怎样开始。报纸是一条出路,

4回 但是他不知他们会不会雇用生手。他过去什么

4回 的小画子有几张很不错,但是她知什么呢?如果他可以在哪儿学学,

4回 任看出来,他拿的三四张小画有点理,可是他磁巧正在发脾气,不管

4回 把它表达出来。他在这些奇妙的街上走着,注视着橱窗,望着河上的

4回 儿干了两星期),一个修理工人说,“喂,你快一点。不是花钱雇你

4回 一次看出来,一个从乡间来的初出的人的景况和世界所能呈现出的景

4回 画上两笔,不过他画的画似乎毫无理。这样,他在那儿工作,在他应

4回 )。她对于服装的雅致大方倒还知一点,至于什么别的,美术、文学

4回 、时事,她压根儿全不知;尤金尽管年轻,对这个伟大的世

4回 少想到这或许不久就会发生。他知跟他鬼混的这个姑娘羁绊不住他。

5回 自信。亚历山大的那些傻小子哪知这样的生活呢,他想着。一点也不

5回 知。他现在是在芝加哥,环境不同啦

5回 挑选某些东西的鉴别力。他已经知,有个女人是什么滋味了。他扬扬

5回 去。那个女人叫他停下一会儿,问:“你们赶车的每星期拿多少钱?

5回

尤金很快活地笑笑,向她谢。这的确是意想不到地交上了好

5回 运。他急于想知收帐员拿多少钱,可是心里又认为

5回

尤金向他谢。他决定按照密契力先生提的意

5回 什么,可是他还没有能断定。他知,交给他保管的任何东西,他都得

6回 乐——几乎没有什么娱乐。当他知自己攒了一点钱的时候,他开始想

6回 浮现出来,给看成了一条上进的大。他听说他们的费用很低廉,只要

6回 的态度;居住在一所工作室里,在德上、在性情上,保持一种普通人

6回 金早就多少意识到了这一点。他知芝加哥有些工作室,有些人据认为

6回 。尤金站在那儿,张目凝视,不知这种作品是怎么创造出来的。从此

6回 艺术的兴趣变得非常强烈。他想知艺术的一切——自己来画点东西。

6回 。他从给他的一份印好的章程里知,写生班就是画裸体的模特儿——

6回 自己对人体跟其他各部分的结构知得很少,甚至一点都不知,所以

6回 的时候了。这使他有点着慌。他知自己要和十五个到二十个其他的男

6回 国家美术协会会员①。他可不大知这个荣誉是多么受到某些方面的轻

6回 了他的绘画。他看见灯光明亮的走和教室,稍微有点胆怯;那一群跑

6回 一边房角里却有一架钢琴。外面走和大休息室里,有些各种姿势的裸

6回 本班的模特儿;他心里暗想,不知是不是真会看见她裸体。几分钟后

7回

尤金向他的雇主谢,照着他的提议办了。他把最好

7回 前途的都市人身份回去。他并不知自己显得多么幼稚——他是个多么

7回 重视的,正是冷酷而实用的精明之,他在这方面还差得远呢。

7回 认为的小些、狭隘些。在他穿过街的时候,镇上似乎也小了些,房屋

7回 还喜欢音乐呢。至于他本人,他知他非常爱好音乐。每逢星期二和星

7回 萨尔德斯教授这样一些了不起的布师,他们都是自由思想家,在都市

7回 里布时,通常总有悦耳动听的音乐伴随

7回 候,找着了这些人,听了他们的讲。那会儿,他们教给了他,他的旧

7回 五个别的同学。从他们那儿,他知了一些情形。乔治-安德逊似乎娶

7回 界差一点。这些人中,没有一个知那会儿在他脑海里汹涌澎湃的幻想

7回 差——还有纽约——由哪条遥远的路走,他可说不上来。而威尔-格

7回 ,不,”萨麦斯摇摇头说,“我知。”

7回 他注意到,她穿着一件白衣服,一金褐色的缎带缝在下边裙褶上面的

7回 类的人物。尤金从偶然的谈话里知了一个大概,他们家虽然穷,一定

8回 可能遇到的男人所了解,不过她知她很有恋爱的能力。假如有人来唤

8回 条路的;他怎样在那座大都市的街上徘徊,想找个地方住宿,他怎样

8回 地描绘着的境界。正在这时,他说:——

8回

你来的时候,希望让我知。我想请你看戏去。”

8回 里,他时常想到这个姑娘。他不知黑森林究竟是一座什么样的城镇,

9回 尤金明白了许多新鲜事。他现在知,或者自以为知,为什么艺术家

9回 力——艺术家的梦想。尤金渐渐知,他们是来自西部和南部的各地方

9回 勾起了尤金的兴趣。他第一晚才知,他对色彩的浓淡跟人体的关系,

9回 砖匠开始造一所房子那样,你只知砌砖头,却没有个平面图。你的图

9回 感,虽然他很难堪地臊红了脸,知自己有很多东西要学,可是他却给

9回 、或是失败的人。他要他的班级知艺术必须下苦功。

9回 偎倚在他的肩膀和胳膊上。这象一强电流一样使他浑身紧张,可是他

9回 兴得了不得。另一个星期三,他说:——“稍微淡一点,老弟,稍微

9回 是另一班发起的。他去问班长,知只要付七毛五分钱。学生们假如高

9回 话,”他回答,然后满怀希望地问,“你参加十六号的聚餐吗?”<

9回 喊起来。“你住在哪儿?我希望知。”

9回 的杂乱的买卖,以及没有铺平的街和一大片一大片卑湿的草地。不知

9回 轻松愉快地陪她一块儿走到外面街

10回 和蔼,对社会上的情况一点都不知,只不过是个天真的小姑娘,热切

10回 了一大片杂乱的黑煤渣铺的火车轨(那儿停着大批火车头和列车),

10回 p>我给人人家具公司工作,你知。”

10回 的工作的时候,他问。他非常想知这座都市里的艺术生活是怎么个情

10回 克斯,他画人体——哦!我可不知啦,有很多很多的。”

10回 确切消息要丰富得多。这个姑娘知这些事情。她消息很灵通。他不知

10回 她跟这些人究竟有什么关系?

10回

“我不知,”她镇定地回答。

10回

“你当真不知吗?”

10回 地望着他,然后严肃起来,向着走的门那儿望去。

11回 午以后,他提议去听一个著名的布师布。那个布师晚上在中央音

11回 。他们去得非常早,很欣赏这次讲。尤金喜欢这次讲,把它看作青

11回 着这样。他怕自己会失去她;他知她嫁给任何男人,都会成为一个理

11回

当然,尤金可不知自己在搞些什么。他并没有想到他

11回 她怎样可以为所欲为。他们并不知她在做模特儿。她向他吐露出自己

11回 这样说了,惹得她大笑起来。她知他会这样的,这是他对她真心诚意

11回 她非常显眼。各方面都听见有人喊:“嘿!璐儿!”这是对她名字璐

11回 那个姑娘跳完之后,他听见有人喊,“嘿,璐碧!你干吗不来表演一

11回 另外一个人,急于想看她跳舞,喊,“来表演一下,璐碧!”房间里

11回 她又表演了另外几种舞蹈。有人喊,“喂,堪尼,你需要这件红衣服

12回 星期三的下午从他身后望着时,说:——“威特拉,你不久一定能够

12回 上各家晚报馆去试一下,因为他知,假如他在哪一家里找到工作,他

12回 自己已经顺顺当当地踏上成功的大了。在四层楼上后边的一个小房间

12回 有一点偏见,不论是社会方面的、德方面的或是宗教方面的。他喜欢

12回 在这家报馆工作的时候,尤金才知自己的确能够写作。这来得相当凑

12回

尤金不知他们给不给他稿酬,不过不管给不

12回 了他的作品一种稳定性。他喜欢知事情的历史,还喜欢评论现行生活

12回

“我不知你的画里有点儿什么使我很喜欢,

12回 向他说,“可是你的画确实有点儿理。拿这儿来说吧,你干吗把这些

12回

“哦,我不知,”尤金回答。“只不过我觉得该

12回 种激进的美术杂志的订户。他们知斯泰伦①、夏雷②和穆察③,以及

12回

就在他知这些事——打听出谁是谁,是干什

12回 么的,是什么个理——的时候,他跟安琪拉-白露

12回

她恋恋地望着他,因为她知她已经使他照着自己的意思做了—

13回 ,一面跟着她走向钢琴。“我要知。我非知不可。我不能再等啦。

13回 ,当然啦,”他坚决地说。“你知的。哦,我多么爱你。”

13回 教义某些方面的特殊要求;人类在德方面的邪恶的深度;在我们社会

13回 团,象个黑头发的小孩一样。她知他喜欢她的艺术感,于是尽力发挥

13回 这件事可能会发生——但又明明知它大概不会发生的。他想娶安琪拉

13回 就不使他烦心——只是不能让她知。他从来没有向她们哪一个泄漏过

13回 时候,他好奇地想着,假如她们知了的话,她们彼此会怎样想法呢。

13回 。这是安琪拉所希望于他的,他知。如果他想娶璐碧的话,这也是他

13回 ,情形变得很令人厌烦。他开始知,他的生活多么狭窄。马修士和豪

13回 是尽管他心里这样想,他却还是知她会在意的。当他开始不常上她家

13回 ,他也开始为自己害臊,因为他知这是一件冷酷的事。尤金失约以后

13回 上就看得出她很伤感,而且她也知尤金正在变得冷淡了。

13回

“不错,我知你得怎样工作。继续下去吧。我不

13回 反对,我知。”

13回

“我知这是怎么一回事,尤金,”她回答

13回 尤金不少时候,对他很感兴趣,知他是有才干的。他自己不久就要离

13回 的华厦、财富、名誉。那是他所知的仅次于巴黎和伦敦的大都市。他

14回 的时候,马修士对他说,因为他知豪是很妒嫉的。“你有这种才干。

14回 “我觉得你画得不错,”尤金很厚地说。他实在并不认为他画得很好

14回

“我知我能画的是什么。”

14回 ,“能常常给我们来信。我很想知你在那儿混得怎样。”

14回

你不知吗?”

14回 的!是的!”她喊着,“当然我知。哦,是的!

14回 了,他能够写作,对妇女也能说会,也懂了一点人情世故。的确,他

14回 候经常走过的地段。他没有去向她别。远远在那儿,是一排排普通的

14回 。父亲!他对于世界真正的情形知得多么少啊!

15回

尤金不知纽约的路径和方向,搭乘一条去德

15回 的矮房子、某些区域里的狭窄的街、经过了百年来风吹日晒的破旧的

15回 街走到第四十二街。不久,他就知了第三街和巴华丽街①的一切,第

15回 五街和河滨大的奇观,东河、炮台湾、中央公园

15回 华丽街,纽约市旧日的一条繁华街,和百老汇平行。

15回 是最后竟写下了真挚的实情。她写

15回 是我始终不能定下来写回信。我知我们之间的一切都算过去了。这没

15回 便哪个女人都不会爱上多久。我知你所说的非得上纽约去扩大你的活

15回 想念的,但是我会平淡下去,我知。我不会过分惦记着你。请你还给

15回 昨晚,我站在窗口,望着外面的街。月光非常晶莹;那些枯槁的树木

15回 芝加哥河、他一度把它作为一条街来加以研究的蓝岛大街、鹅岛和湖

15回 滨大。还有些街景,全都在特别浓厚的

15回 挂着许多精妙的图画,尤金现在知,署名的人都是插画界的领袖人物

15回 处的。因此尤金老是听上两句没有理的含混的称赞,就给人打发出来

16回 以及在个别的地方,例如,在麦克加尔巷和从华盛顿广场到第五十九

16回 外,还有个插画界,里面包括初出的人和已经博得编辑先生们好感的

16回 子,可是精神上,却是和他们志同合的。他们也有俱乐部,他们的工

16回 的团体存在着,不过他当然并不知

16回 因此他怏怏不乐。这是一条漫长的路。

16回 娱乐就是在雨里、雾里、雪里在街上漫步。都市,不论是雨淋淋的还

16回 门开着,他看见了画架,并因此知有个艺术家也在这儿工作。

16回 梅雅没有多大才气,对于尤金想知的只能说出一些无关紧要的琐事。

16回 从他那儿,尤金稍许知了点儿工作室的所在地和艺术界的

16回 大人物;他知了初出的年轻人是结成一组一组地工作。

16回 卖给一些小杂志社的,比尤金打交的杂志社稍许好点。有一件大有帮

16回 ①的一大群女工六点钟后涌下各街的景象。有大厦的黑暗墙壁,有一

16回

“哦,他不知。他简直什么价钱都卖。我给他七

16回 夸耀一下,而最妙的是,他现在知他可以画街景了。

16回

他出来,走到外面街上,踏的仿佛不是灰石板人行

16回 嫉的意思。“呃,我真高兴。我知他们会喜欢那张画的。”

17回 他可没有奸诈和坏心眼。他是地地和蔼可亲的。尤金想表示友好,

17回 色彩和活力。他觉得非常得意,知安琪拉也会感到得意的。她为那幅

17回 屋子的方向和距离镇市的远近,知第二天早晨随便什么时候他都可以

17回 牛花。“这是我们都市居民所不知的,”他叹息着说,仿佛他不象所

17回 的老榆树。贴近屋子的院落,用一低木栅跟那片绿油油的草地分开,

17回 上,还有一大株断木桩,完全给一开花的黄紫葳攀满了。院子里的草

17回 香丛在屋子和大草地之间形成了一绿墙。两行参天的榆树,就象哨兵

17回 清凉的树荫。在马车转进前面的车入口时,他想:“多么好个谈情

17回 p>马车叽嘎作响地驶下鹅卵石的路,到了草地左边,停在花园门外

17回 儿了。您请进来吧,把提包放在走里。戴维会拿到您房间去的。”<

17回 —那些蔷薇。哦,亲爱的,你不知这一切显得多么美——而你——你

17回 孩子们幸福、喜欢受人尊敬、重视德和个人名誉。尤金对别人的这一

17回 而言,诚实端正压根儿就没有什么理。任何希望持久的社会形式或是

17回 序极其重要,而对整个宇宙却毫无理的事物内兴起来的。在二十二岁

17回 的时候,他就想到这些事情,不知是不是可以把它们表达出来,不知

17回 人们会对他怎样看法,如果他们当

17回 真知他所想的事情,不知到底是否有什么,有什么真正坚定

17回 目光最后落到了安琪拉身上。他想,“生活真不会有什么比这更好的

18回 一样。不过,他模糊地想着,不知玛丽亚塔的性情是不是比较亲切—

18回 放肆对他是一件费解的事。他不知自己是不是真的完全错了,而他们

18回

“你对白露家的事情知得越多,”萨缪尔对尤金说,因为

18回

“哎,如果你要知白露家怎样团结在一起,只要来欺

18回 姐姐对他明摆着的爱护了。他不知这样一个姑娘是不是可以和这样一

18回 然的。他并没有结过婚。他可不知结婚有些什么责任。他从来没有去

18回 为是一对大情人。亚罗伊兹后入修院,做了女修士。

18回

“哦,我知什么缘故了,”她痉挛地大声说。

18回 是你这会儿去吧,亲爱的。你不知这多么不好受。帮助我一下,去吧

19回 这是幸运和令人振奋的。他现在知,假如他要占有她的话,他就可以

19回 使她脑子里充满了一种她从来不知的旋风般的概念,并且在她脑子里

19回 她丧失了一切是非的感觉,这她知。她父亲的性格和他所代表的一切

19回 ,摸到自己炽热的面颊,心里不知尤金那会儿在想些什么。父亲、母

19回

“别烦恼,”他说,“我知。并不象你认为的那么不好。”<

19回 事的。我从小就受着教育,应该知得比较多些,应该做得比较好些。

19回 。《圣经》上也这么说。人人一知后,都会不理睬你的。”

19回 ”安琪拉惶惑地回答。她可真不知。她无法跟他争论。他的话太精妙

19回 想他会的,”安琪拉回答,她不知父亲的心地多么宏大。

19回 的是非问题上,他并不比别人多知些。他只是说出来使自己相信,可

19回

“我不知,”她含糊地说。

19回 东西。现在,全世界没有一个人知真理是什么,没有一个人。那就没

19回 >安琪拉想着。要是母亲和父亲知了的话,那可怎么办。嗳呀!可是

19回 他对国内和国际大事极感兴趣,知些杰出的和特别的人物,似乎紧跟

19回 >“我是个农民,”他说。“我知我的最大的成就就在于教养好子女

19回 。我的儿子们会挺发达的,我知。”

19回 ”安琪拉依恋地说,虽然她真想喊:“哦,带我去,带我去!”等他

20回 条街景可以作为一个画题。尤金知父亲对艺术的兴趣,是由于他的努

20回 品之前,却并不觉得这些事有多大理。“如果你要画乡村景致,你该

20回 要使儿子觉得他很感兴趣。尤金知那地方。那是引人入胜的,一条小

20回 溪的晶莹的流水在一四十英尺的红沙石峭壁下流过,最

20回 他决定不去的理由是,那样太不厚了。她现在或许不要他去了。她或

20回 一块儿上她的工作室去。他很想知尤金觉得她怎样。尤金遇见米莉安

20回

“你知,”尤金说,一面从柏顿的《卡西

20回 服装,哦,我的天!我什么都不知——比我有生以来所见到的还多。

20回

“好。‘艺术价值’。我知了。”惠勒说。

20回 笑。他喜欢她的活泼愉快。“我知你是什么意思,”她又说。“我对

20回

“你知《那不过是场梦》吗?”她问。<

20回

“不知,”他说。

20回 >“你喜欢真正的好玩意儿。我知。我也是这样。”他觉得很得意、

20回 没有听到过的乐曲。可是他立刻知,自己正在听着的是代表一种比较

20回 部乐谱里,他没有找到一点自己知的东西。这愈来愈使他觉得是一件

21回 志坚强的小妇人。她深信自己很知什么是对女儿有好处的,并且多少

21回 他一直自由地出入她的房间。她知宗教、艺术、科学、政治、文学各

21回 力想使他们的关系更亲密些。他知,只有诚挚的求婚才能获得她,而

21回 他非常羡慕她;从她那儿,他才知了自己的理想应该是怎样的,可是

21回 ;他们最后总饱经世故,明确地知了社会上的情形,要想成功,就得

21回 用这种方法打开一条在纽约成功的路。她在音乐界已经很出名,被认

21回 哥蒂亚②的轶事的回忆。他现在知,如果他抛弃掉她,她会看得很严

21回 并没有想到做那样的事,不过他知,她和米莉安-芬奇那样有知识的

21回 尚》这种报纸和时髦周刊之后才知的。她们呈现出第三种绝妙的情致

21回 很多从来没有梦想到的事情应该知——

21回 戴刚买的一条深蓝色的,接着我想,‘不,戴红的他会更喜欢我。’

21回 姐的时候,他觉得她的才气就象一奔腾的波浪——一种强烈意识的激

21回 。她欢迎他的大胆,也很想让他知

22回 周围情况,和那会儿他对生活所知的事情,这一点简直算不了什么。

22回 这种景象的存在是他以前从来不知的。第五街的马车、大饭店里的宴

22回 象的,似乎不仅是一条通向成名的路,而且是一条通向富裕的路。

22回 ,他发觉并不是那么一回事。他知了,艺术家从来就不是很有钱的。

22回 出了这一点,觉察到这种变化,知这种趋势将走向更奢华、更富丽、

22回 人在家里所受的不同的管束。他知了她父亲做的买卖——养牡蛎,也

22回

尤金不知怎样对待克李斯蒂娜是好。他以前

22回 —没有想到她会承认爱他,更不知她那样提到平房和佛罗里赛到底是

22回 —”这个想头叫他痛心,因为他知自己并没有。他不能娶她。事实上

22回 ,她一知他挣的钱这么少,就不会嫁给他了

23回 所有那些惊人的人物、有声望的布师、新演员,她不知怎么对他们的

23回 事全都知

23回 认为他是个天才人物,她老想要知他正在画点儿什么新玩意儿。当他

23回

要知你多么好吗?”

23回

从克李斯蒂娜那儿,他知了音乐界和音乐家的一切。他明白

23回 形式:歌剧、交响乐、器乐。他知了乐曲的种种不同形式、专用的术

23回 、声带的秘密、训练的方法。他知了这种职业里的禁忌,以及最好的

23回 某作曲家或是歌唱家的看法。他知了在歌剧界取得地位是多么的困难

23回 会上有好多事全不能做。哦,我知她们也有结婚的,但是有时候,我

23回 认为那是错误的。我知的大多数歌唱家被婚姻拘束住后,

23回

“我不知,”她回答,心里很明白他是什么

23回 家里的人是怎么想的,以及我不知还有些什么。他们应当替艺术家定

23回

尤金笑笑。他知她的意思是指什么。可是他不知

23回 并不多。她自己心里很怀疑,不知她能够保持绝对纯洁,是不是亏了

23回 当时的德观念。一般总认为,姑娘们应当

23回 困难的问题,”他同情地说,不知她将来会怎么办。他强烈地感觉到

23回 吃惊,也开扩了他的眼界。他不知他姐姐玛特尔对于一个姑娘这样谈

23回 法?茜尔薇亚会怎样看法?他不知是不是很多姑娘都是这样想法。他

23回 否认为非法的恋爱并不错,她回答,“是的,有些人认为那不对,但

23回 们又谈了不少恋爱的问题;他不知她干吗要他夏天上佛罗里赛去。她

23回 ,他读了达尔文①、赫胥黎②、丁尔③、勒布克④——一连串的英国

23回

③丁尔(1820-1893),英国

24回 —四周的三座山——去远足。她知七英里路、十英里路、十五英里路

24回 ,把一种信念撇开,认为那是没有理的。那种信念就是:在最亲密的

24回

“我并不知我想要这样。单有了你的爱,我就

24回 我不明白你,克李斯蒂娜。我不知你心里是怎么个想法。你干吗要这

24回 会是这样吗?假如世上有什么人知的话,他们真会相信吗?他望着她

24回 活在一起,不会觉得满足的,我知。接受神明所赐的,别惋惜吧。不

24回 去胡思乱想;你是办得到的,你知。”

24回 快活活地忠于一个女人呢。他不知是否真是这种情形,他是否真办不

24回 会儿觉得,他似乎可以那样。他知他对自己还不很了解;他压根儿还

24回 我还是不能确定,亲爱的。我所知的就是,我现在挺快乐。”

24回 的、亲爱的妈妈会感到纳闷,不知她的克李斯蒂娜上哪儿去了。你知

24回 ,我猜她疑心我爱上你啦。她可不

24回

“我不知有什么关系,”他回答,“只是想

24回 馆去,心里感到很痛苦,因为他知他们所能经历的一切,都经历过了

24回 了。他搞不明白这件事,但是他知事实就是这样

25回 种不诚实的虚伪口气。安琪拉不知实情到底是什么。他是向一种比较

25回 他们开始谈到他的工作,这是她知并且羡慕的。他应邀到她的家里去

25回 烦扰了。她开始郑重地想着,不知怎样才可以把他赢回来。上次来的

25回 人她都瞧不顺眼了。玛丽亚塔也知这一点。这三年来,她跟别的男人

25回 ,我已经注意她很长时间啦,我知她不快乐。她非常爱你。

25回 ,尤金,如果她的爱情是象我所知的和安琪拉的爱情一样的话。她宁

25回 绝对没有提过一个字——我并且知,如果她想到我竟然写了一封信给

25回 见她伤心、思念,我就难受,我知你要是晓得这种情形,一定就会来

25回 的那样撕得粉碎。“假如安琪拉知了的话,她准会觉得很不愉快的,

25回 这使他渐渐觉得他将来不能再多知她的事情了。他们是很好的朋友,

26回 紧张的一个时刻。现在,她就要知,他是不是真象以前那样爱她了。

26回

“你知我的那串珊瑚珠子吗,安琪拉?”

26回

“倒不是衣服。我知那件衣服挺好。是那个花环。”<

26回 p>玛丽亚塔可真给这一点儿没有理的拘板激怒了。

26回 对于男人,我在一会儿工夫里所知的就比你多得多。你永远不会知

26回 得年轻、愉快、活泼。她本能地知,这正是会迷住尤金的品质——<

26回 所都有一片小草地、几棵树木和一整洁的围墙。在纽约和芝加哥呆过

26回

她点点头。他们驶上了一黄土路,他问候她的父母和兄弟姐

26回 它叫“家门口”。在路上,尤金知了她的小兄弟戴维现在已经是西点

26回

不知看见她的时候,她会不会用眼睛来

26回 ,偶尔在暗地里瞟上他一眼,不知安琪拉会不会真正赢得他。她非常

26回 漫不经心的态度。她一点儿也不知他的真实的性情,而他也没有告诉

26回 。他自己也心神纷乱,因为他不知自己会做出什么事情来,他能信任

26回 回过来的时候,他就在想着,不知这到底是什么意思。他应当怎样呢

26回 —她看得见他,不过他将永远不知实情。还有母亲。“哦,老天爷啊

27回 件那种不光彩的事,这的确是不厚的。不管哲学不哲学,一个象乔萨

27回 那么好的老公民,诚实、正直、在德观点上和对基督教训的遵守上一

27回 姆认为他是个诚实可靠的人。他知自己有着那样一副外表。他是坦白

27回 生活的健全得当不正是依赖正当的德行为吗?世界不正是依靠家庭的

27回 向着渺茫的黑暗。是不是象有些布者所坚持的那样,有个地狱呢?是

27回 >白露家当然快快活活的,并不知发生的事情。起先,安琪拉觉得很

27回 。安琪拉一开始就听凭他的怜惜和义感来处置。她硬逼出个结婚的诺

27回 啦,”她忧郁地说了下去。“你知那片小湖。我打算投湖自尽。”<

27回 家里人不能在场,至少也让他们知的婚礼。她愿意上东部来,这可以

27回 现一下的时候,他倒很烦恼,不知到底应该有个什么样的表现。工作

28回 的树枝,给一阵阵急风吹着穿过街,呆在外面简直是令人不快的。那

28回 己造成一个显赫的印象——这他知。自从回来以后,他已有过种种不

28回 想为根据的,事实上一点没有什么理。尤金尽管有过几次经验,对于

28回 这种事情却知得很不够。即使他知,他的畏怯

28回 供给有钱的游手好闲的人,据他知,它们都是一年要三、四千块钱的

28回 。他不知自己是否能通过艺术达到那种辉煌

28回 文学家,冬天打算离开。据尤金知,那屋子布置得很漂亮,照工作室

28回 了我,”尤金继续说下去,“天知这地方会变成什么样子。大批农夫

28回

“我得让你知,衣领和袖口是有艺术性的,”尤

28回 作两年了。凭着经验,他们渐渐知彼此是可靠的、谦虚的、和蔼的、

28回 是带着愉快友好的精神前去。对于德、彼此的才能、脾气、特性等等

28回 马修士一样,尤金从这些人那儿知了一些新鲜事:从约瑟夫-斯迈特

28回 那儿知了渔民的生活和海洋的特点;从麦

28回 克休那儿知了大西部的精神品质。每人似乎都

28回 们经常找出一个在这儿不大给人知的天才人物的作品,于是互相庆祝

28回

“我敢断定我知,”斯迈特兜着弯子说。“他经常

28回 我有钱的话,我早就结婚了。我知这儿的情形,否则我不会这样突然

28回 >“甭谈这些,”彼得说。“你知我们不在乎租金。可不可以告诉我

29回 金这时候不大可能上西部来。她知他反对公开的仪式,那样他就会受

29回 阿华州的鄂图瓦,所以他们都不知安琪拉是怎么一个人。尤金的父亲

29回 以使他们的生活持久而安乐呢?难这真的还不够吗?在他想遍了所有

29回 这种社会意见的压力和意义。他知这是一般公认的对婚姻的解释,不

29回 安琪拉留下了深刻的印象。她不知这座都市的性质,不过当马车照着

29回 ,划了一支火柴,点亮了蜡烛。一柔和的烛光在他向前走着时,照亮

30回 它们的美,因此显得更美。她不知,把它们抛在后面,她蒙受了多大

30回 和各种大小车辆闹哄哄地在下边街上驶过,一切似乎都洋溢着青春和

30回 。老实说即使我想贮藏,我也不知该买点什么。我自己从没有试着做

30回 。这只要一会儿工夫。往后我就知了。”尤金欣然同意。

30回 来给他,这使她很郁闷,不过她知,尤金的心坎里干脆就没有想到这

30回 起劲儿来朝一条这种小街走去。街上拥挤的、动人心目的生气几乎使

30回 各样什物需要怎样精细地打扫。街两旁的砖墙、沟渠里的垃圾和污水

30回 给他看看,自己跟别人一样,也知怎样款待宾客。她为下星期三晚上

30回 亚塔也开始去媚惑他们。她就不知男人有什么等级和差别。他们对她

30回 这遏止住了他。她暗自猜想,不知他到底喜欢她到什么程度。

30回 种样子的姐夫。假如你有什么我知的人的话——”

30回 生活,真象是在天上一般。他不知尤金结亲的是一个什么样的人家。

30回 尤金莫名其妙地笑笑。他也正想知自己到底是不是这样。不仅是斯迈

30回 外表这么荒谬欺人!幸而没有人知,在他着手找房子的时候,他是多

30回 重家具。安琪拉借用的女仆把菜一送上来。谈话是很轻松的,多半

31回 这儿,而瑙玛-惠特摩也没有多大理。他这会儿认为他应当事先就通

31回

这真是地地的新闻。恭喜,恭喜。我定一

31回 亲她。“真乐意认识你。我老想知威特拉先生会娶个什么样的姑娘。

31回 的生活:她是刚打乡下来的,你知——是一个普通农场主的女儿——

31回 他老想把结婚拖延下去。她极想知,还有些别的什么人?

31回 工作室去。他自己感到很惊奇,知她会感到更惊奇的。

31回 她的冷静沉着,几乎戏剧化地回答:“理查-惠勒,你在胡说些什么

31回 很感兴趣地想要看看安琪拉,不知她到底是个什么样的女人。“黄头

31回

“人家会以为他不要我们知呢。”

31回 太疏忽、太马虎了。他正忙着想知米莉安认为他的画怎样。在离去的

31回 他的手,兴冲冲地盯着他的眼睛说,“我知你们俩会不合理地快乐

31回 金终于也感觉到了这种恼怒。他知安琪拉多少也感觉到了一点儿。米

31回 觉察到一阵强烈的反感,可是不知到底是为了哪一点。

31回 歉、几乎给吓坏了——他简直不知是怎么一回事。

31回 身对着她,想把她拉起来。“你知并不是这样。”

31回 持着。“别碰我!别挨近我!你知是这样!你不爱我。我来到这儿以

31回 竭力说,“你怎么可以这样?你知你说的并不是实情。我做错了什么

31回 我是一个——是一个——我也不知是什么!你的朋友跑来,当面侮辱

31回

她很知自己在气极了的时候所做的事情。

31回 ,”他央告着。“没有什么人不知——至少也没有什么我在意的人了

31回 隐瞒什么。我要写信告诉所有该知的人。”

31回 始对付尤金的方法也很对。她要在德上、理智上和情绪上比他占优势

32回 的情感来给他一些补偿。尤金不知,尽管安琪拉身材瘦小,并且在他

32回

她必须知人——尤其是男人——在性格上多

32回 的规则来加以支配-,这是谁都知的。你可以竭力试试,为了保全自

32回 不同的作品是艺术。印象派,他知,就是被这样置之不理的。将来,

32回 被接受了,那只不过表示他们所知的要比他认为他们所知的强些。

32回 倒要试一下,”他说;“我倒想知他们对我的作品怎么个看法。”<

32回 声、或是从朋友们私下的谈论中知了她们,再不然就是直接认识她们

32回 望着安琪拉跟尤金一块儿走,不知她究竟是谁。

32回 她真惹人注意,”安琪拉说,不知尤金也认识她。

32回 。安琪拉也非常高兴。他们很想知,说这段话的批评家是谁。他是怎

33回

尤金那会儿并不知,举行一次由凯尔涅商行主办的展

33回 在一月里的某一天,他一点儿不知这种实际情况,带了四张先后在《

33回 当代名家的作品。凭着经验,他知什么玩意儿有销路——在这儿、在

33回 着高度艺术性的山羊胡须,一面喊:“呀!”“啊?”他老说他非常

33回 绸罩子的台灯。一眼看去,他就知尤金是个艺术家——很可能是个有

33回 查理先生扬起眉毛,表示他很想知威特拉先生想找他做点儿什么。<

33回 是乐意举办有意思的展览的。您知我们的费用吗?”

33回

“不知,”尤金说,他觉得很奇怪,竟然

33回 地画出的飘落在窗槛和窗框上、门里,以及公共马车车窗上的一堆堆

33回 一面指着公共马车一边车窗上的一白雪。一个人帽沿上的另一撮白雪

33回 ,我明白,”查理先生打断他,知他要说的是什么话。“杂志上印得

33回 给您寄张明信片,您就可以让我知我提出的日期是否没有问题。我挺

34回 点什么来,可能会喜欢它们。谁知呢?他相当随意地把这封信拿给安

34回 工作室拾掇得井井有条,因为她知这次访问对尤金多么重要,她向来

34回 慢条斯理地上楼来了。他们听见走里他的脚步声。他敲敲门,尤金走

34回 暗自说,因为这个冷静的行家很知人生,可是他却一丝不露。他望着

34回 微下凹、眼睛闪亮——分毫不爽、地地的是个艺术家;接下来又望

34回 意大利孩子在一条拥挤的下西区街上,从胳膊上挂的一只篮子里把鸽

34回

尤金对他这一番话不知怎样回答。他不十分明白欧洲人的

34回 突然的赞许说出来时,她简直不知对这该怎么看法。她望着尤金,瞧

34回 现在,不用多久,全世界就都会知了。这不妙吗!哦,亲爱的,我真

34回 在,他在艺术界所有的朋友都会知,他被认为是一位大艺术家了;他

35回 —可是许多人并不是这样。尤金知命运正在把恩惠倾注到自己身上来

35回 红色的天鹅绒,由复光灯照射出一柔和、闪亮的光线;在这里面,尤

35回 他正站在一条普通、平凡的东区街上。时间显然是一月或二月的一个

35回 衫似的。他正懵然地朝着肮脏的街望去,坚硬、干松的雪地上满是杂

35回 强劲的笔调感到惊异,好奇地想知他的个性,好奇地想知这些画里

35回 成了。破旧的百叶窗,肮脏的人行,冻得有点儿发僵的垃圾车赶车的

35回 何公认的方法。很可能,他并不知公认的方法是什么。这更好。我们

35回 极啦。我简直不能相信。你是一个地地的大艺术家了!我们还要上

35回 啾着成群飞来飞去。鸽子在下面街上车轨之间懒散地啄食着。

35回

他不知芬奇小姐现在会对他怎么个看法。

35回 他不知克李斯蒂娜-钱宁在哪儿。报纸上

35回 字没有提到她究竟怎么样了。他知瑙玛-惠特摩认为怎样。她显然快

35回 在哪儿呢?就在这时候,如果他知的话,她刚从欧洲回来,正在看他

35回 ,他的‘黎明的女猎人’。”她知他结婚了。一个熟人在十二月里写

35回 在什么他看不见她的地方。她不知他是不是变样了——假如他会变样

36回 术家、批评家、作家一般似乎都知他了。有许多人急于想会见他,招

36回 全认为他是个大艺术家,因为新出,所以还没有充分发挥他的才能,

36回 而不大提到什么别的都市。它的街、各区、博物馆、戏院和歌剧院,

36回 荣誉弄得眼花缭乱,所以简直不知该做点儿什么,或是该对这怎样看

36回 。尤金对男人们的那种显眼的“劲”印象很深——他们都漂亮、整洁

36回 客所见到的一切——弯弯曲曲的街、拥挤的车辆、伦敦塔②、温德莎

36回 宫③、法学协会④、河滨大⑤、皮卡得利大街⑥、圣保罗教堂

36回

⑤河滨大,伦敦的一条通衢。

36回 ,罗浮宫⑥——所有那些绝妙的街和博物馆吸引住了他,就象在梦境

36回 住下去——虽然他必须回去,他知,不管怎样,目前总得回去。

36回 较高的意境——跟典型,人群,街,建筑物的外貌与轮廓,以及生活

36回 处女的常识外,她一点儿不懂得性德或是生理学,压根儿就不知

36回 的谈话方法传达出来的,只有天知。),把她弄得几乎和以前一样稀

36回 遮着一个无底的深渊一样,他只知它的美妙,而不知它的危险。他

36回 、市场上的人、黑夜里的市场、清夫、报贩、花贩,背景总是一条值

36回 使成就变得根本就不可能。他不知性生活对于一个人的工作的影响,

36回 也不知安排不当的时候,这样的生活对于

37回 国家和他本国在理想上的差别,对德的一种显然更亲切、更合乎人情

37回 倦。安琪拉特别注意到洗衣店的公的价格和给他们管门的婆子——她

37回 比我见到的随便哪个美国女人所知的都多。我对她并不比对什么别人

37回 你开一爿旅馆啦。你现在对管家知得还不够吗?”

37回 跟不跟布哥杰太太谈,并没有多大理吧?她并不笨。她非常聪明。你

37回 有跟她谈过。她说,看着你,就知你是个大艺术家。你与众不同。你

37回 p>尤金跟安琪拉回到美国后,知可以在那所老工作室里住到十二月

37回 他有着一种不断增长的顾虑,不知美国人对于他在法国画的作品会怎

37回 白了一个惊人的真理一样,开始知自己的毛病是纵欲过度;补救的办

37回 者最低限度也是部分的节欲;他知很可能,自己在精神上和体力上都

38回 乱。以前,他深信人类什么都不知。不论在宗教、哲学或是科学的领

38回 ,茫茫然在黑暗里运转。谁也不知什么。上帝也不知——他自己更

38回 是一点儿也不知。恶毒的行为、尸居余气的生活、

38回 有谁失去了气力,如果生活不很厚,不赋予才能,如果有谁生来不该

38回 的一个大夫劝他休息,服一种他知的极好的补药。他问尤金是不是患

38回 然艺术家、评论家、作家多少都知他,并且偶然还想着,不知他在

38回 亲戚戚那一整族全都详详细细地知了安琪拉的情形,而且想得甚至比

38回 袒地寄到了两家。这使他们经常知得很清楚,目前到底是怎么个情形

39回 踏乱。很奇怪,树木和森林究竟知了多少而又默默地保持秘密。

39回

安琪拉立刻就想知黛爱娜是谁,因为在开始看这封信

39回 是我始终不能定下来写回信。我知我们之间的一切都算过去了。这没

39回 便哪个女人都不会爱上多久。我知你所说的非得上纽约去扩大你的活

39回 想念的,但是我会平淡下去,我知。我不会过分惦记着你。请你还给

39回 昨晚,我站在窗口,望着外面的街。月光非常晶莹;那些枯槁的树木

39回 说?你干吗老是这样?你是我所知的最可笑的姑娘啦。嗳,别胡说了

39回 可受不了你这样发脾气。这是没有理的。你知我爱你-,我没有表

39回 糟啦。尤金老害怕,惟恐安琪拉知他的这种拜访。他认为不能告诉她

39回 ,发觉安琪拉仍旧在操作,于是说,“哟!你老喜欢一做就做个不停

39回 情感;虽然我想那应当是没有多大理的。”

39回 事,安琪拉?”他请求着。“我知是有什么事。到底是什么?你累啦

39回 拉把脸避开他,朝下望着。她不知该怎样开始,但是可能的话,她要

39回 尖锐嘶哑的声音喊着说,“我不知该怎么办!我不知该说什么!我

39回 不知该怎么想法!如果我知该怎么想法、该怎么办,那就好啦

39回 你干吗不说?”他坚持着。“你知这样我受不了。我经不起。出了什

39回 指她放在窗台上的那一盒信。她知他会看见那些信的,会立刻记起它

39回 变成了谎话——使他显得就象他知自己的确是那样的一个没出息的下

39回 流汉和毫无德的荒唐鬼。她以前糊里糊涂,对

39回 知,又缺乏了解;现在,她突然知了一切。在证据确凿、事实昭彰的

39回 望的激情。他瞪眼望着盒子,不知自己怎么会这么傻,竟然把这些信

39回

“唉,我不知对这有什么可说的,”他最后说,

39回 他根本没有什么可说的——这他知。他非常懊恼——替她懊恼,替自

39回 么话,来打消她的沮丧心情。他知这种沮丧不会多么厉害的,只要他

39回 文学气息或艺术气质。她对人生知得并不比她们少,或许还要多些—

39回 。她多少有点儿软弱无能,这她知。她不敢确切地让他看出来她所感

39回 去向另外一个女人求爱。啊,我知你多么喜欢。你可以把我留在那儿

39回 刻和忿怒使他惊诧、气恼。他不知她会这样大发雷霆,象那会儿表现

39回 在她脸上和话里的那样,可是他知她是很有理由的。不过干吗这样狠

39回 那样诚实可靠的!哦,如果我早知的话!如果我早知的话!我早该

39回 投水死掉,也不要活着来知人家不爱我了。嗳呀,嗳呀!我不

39回 知该怎么办!我不知可以怎样!”

39回 ,安琪拉,”尤金竭力说,“我知这些信看起来很不好。我是向堪尼

39回 果你能够娶她,你早就娶啦。我知的。她信上就表示出来了。”

39回 ,你爱怎么想就怎么想,不过我知。我以前喜欢她们,但是我并没有

39回 不了身,这就是为什么。嗳,我知。你并不要娶我。这是显而易见的

39回 所说的并不是那么一回事,这你知。”

39回 合理地流泪的境地里去。“我不知该怎么办!我不知该怎么想!”

39回 儿,她还在哭泣,他觉得应当向她歉。“你相信我吗?你原谅我吗?

39回 一会儿,伤心地游移不定。她不知该怎么办,该怎么说。或许他不会

39回 再背着她做什么坏事了。据她知,直到那会儿,他都没有。不过这

39回

“啊,我不知该怎么办!该怎么想!”停了一会

39回 没有真正获得谅解。他只是被她知得更清楚些。她也并不是当真又快

40回

“我怎么知呢?”妻子回答,她也为孩子的情

40回 看得见院子里一片幽美的景致和街拐弯的地方。他们安定下来,准备

40回 和纽约之后,家乡的冷冷清清的街简直是个笑话。他去《呼吁日报》

41回 自己会对尤金感觉兴趣,因为她知他是结过婚的人,可是由于他的艺

41回 声,她对他觉得很好奇。人人都知他是谁。当地报纸曾经详细记载过

41回

佛黎妲给他打动了。她不知相信他好呢还是不相信他好。她好

41回 法。在他这次回来之前,我从不知他也会开玩笑。”

41回 排起队来看她走出教堂?他全都知。“我可以打赌,他们看起来就象

42回 种随和亲切的态度向她说话,他知怎样用这种态度来应付青春与活力

42回 ,”佛黎妲回答。“你自己应该知。”

42回

“唔,我可不知,这是实话,不过一只这样的蝴蝶

42回 她觉得他很有趣。她一点儿都不知他个性的深度和他的狡猾,或是那

42回

“蝴蝶从来不工作,这我知,”他说,不肯跟她认真。

42回 ,她赶快跑下楼梯,向他很快地、别似地嫣然一笑。

42回 会有一场多大的风暴啊!假如她知发生了什么事,那会有个什么样愤

42回 吗,如果他占有她的话?他可不知。他不高兴去想这个。只是这样在

42回 会对她做出同样的事来呢?她不知什么双重的德标准。即使她知

42回 苦得了不得。佛黎妲一点儿也不知自己所煽起的炽人的火焰。

42回 半也很亲热地呆在他附近。她不知他是不是在向她求爱,但是她无法

42回 “对她好点儿?对她好点儿?我知你对她怎样好法。我瞧得出!我觉

42回 刚一转身,你眼睛就盯着我。我知。嗨,你注意着好啦。这对你有什

42回 撒了个漫天大谎,但是安琪拉不知,而他也明白她并不知。所有这

43回 的。有时候,他好奇地想着,不知一张脸上的容貌怎么会有那样的魅

43回

尤金那会儿并不知这些古怪的生物实验,但是他疑心

43回 尊敬对他有什么好处呢?对别人公吗?别人并不相干,别人不应当牵

43回 。再说,世界上根本就没有什么公。至于他的妻子——,他向她保证

43回 他们的事情保守秘密,不让世上知,那末他总要踌躇的。他并不愿意

43回 堂的一切色彩了。小湖、寂静的街、法院前的广场、姐姐家、佛黎妲

43回 。他的第一次展览会,象报上所报的那样,获得了那么大的成功,而

43回 琪拉在这种家庭气氛里成了个地地的“皇后”。至于尤金,他取得

43回 一个古怪的混合物;他向来很想知别人是怎样生活的。他喜欢听好故

43回 ——似乎非常必要。非得叫尤金知,他这会儿已经结婚了,不能象从

43回 那样看待或是追逐姑娘了。她很知在气质上,他比她年轻,尽力想显

43回 经成了一件多么愉快的事;那些知他的人又怎样肃然起敬啊。大人物

43回

安琪拉压根儿就不知他的真正思想。尤金很怜惜她,暗

43回 意外的。纽约的那个占星家怎么知他要有四年的厄运呢?他已经挨过

43回 派的哲学家和科学家,有谁稍许知一点儿吗?他们老谈说宇宙的固定

43回 次,阴雨的一天,在芝加哥国家大上拾到一枚小钱——查理先生写信

44回 走去,沉思着大自然的奥秘,不知自己怎样才会摆脱掉这种情形,自

44回 ,使一切废料零钱都有价值。她知怎样做自己的衣服,这在尤金第一

44回 次上黑森林去的时候,就知了。她还会设计帽子。当初尤金在

44回 可是她却从来没有那么做。她俭朴地,决定稍许等一会儿,接着尤金

44回 虽然他并没说什么。他并不是不知她所感到的恐惧,她所表现出的耐

44回 们,心里希望自己可以对她们多知点儿。被一个习俗上所赞同的婚姻

44回 力来了又去了这件事,并没有多大理。它总是明白而逗人的。他逃脱

44回 —多么糊涂!中年的美吗?胡说八!壮年的美吗?不!青春的美吗?

45回 小画商们一定会急切地来跟他打交的。他们一定会购买这些画的。它

45回 p>尤金忘却了,或是根本就不知幸运和失败的形而上学的那一方面

45回 。他不知,“一个人自认为怎样时,他就是

45回 外的——用什么方法,我们可不知,但是这却是实情。

45回 个坏印象,一份对所有认识他或知他的人的无线电报。他的委顿先使

45回 就是危险的。你不可以跟它们打交。它们是亏本的。泰普尔-波耳和

45回 拉和其他人士,他们这些人都不知他到底怎么啦。他为什么不再画了

45回 成啦,他甚至失去了理智,于是知他、而且对他那样感觉兴趣的艺术

45回 漩涡里。市内正在修建一条地下铁。几年前初露萌芽的汽车,现在却

45回 不会永远住在那儿。那些人并不知他。此外,西第二十四街五五二号

45回 他决定去拜访一下查理先生。他知尽管他穷愁潦倒,他样子还很气派

45回 外边——离门还有半截路——不知自己是不是应该进去,也不知

45回 那个锐利的观察家却在怀疑,不知是什么造成了这么大的改变。尤金

45回

“我知那些巴黎风景画在这儿跟在巴黎都

46回 现在,既然他又来到这儿,从人行上望着那些独特的美术铺子时,他

46回 子里的这间房内,琢磨不定,不知自己该怎样筹钱来度过夏季——怎

46回 可以带一两幅上这儿来寄售。您知那是怎么个办法。有人或许会喜欢

46回 的话,可是又遏制住涌起的愤怒问

46回 次,他的神气和态度已经成为一个地的艺术家——文雅的、不好交际

46回 铁路工人和车夫们哥儿弟兄地打交呢?这办不到——他没有那种勇气

46回 对这种职位的详细情形和责任也知得很少,虽然他自以为很知。随

46回 厂、快递公司、铁路货运处,不知在这些机构中,他能不能找到一个

46回

那会儿,他才知,有些人在清晨四点钟就起身去买

46回 请人中获得最先考虑的机会。他知还有些人,象侍者、厨师、旅馆雇

46回 到他们发现有希望的地点去。他知在个人的机会被不断增加的人数危

46回 的职业以后,对于这种划分阶层知得比他想象的要多得多。他发现,

46回 前他怎么会没有想到呢,他真不知。他可以拿艺术家的身份去申请—

47回 事处去。他查了一下张贴在一条走里的职员名单,发现总经理是在三

47回 ,直到我的健康恢复后为止。我知过去有个例子,威尔逊先生这样帮

47回 书。这件事跟尤金对沙文情况所知的一切,以及尤金的仪表和话里的

47回 么事务性的工作可以派给您,我知,”他回答。“这一切都给一种升

47回 理秘书致谢,然后走了出去。在走里,到了相当距离以外,他才停住

47回

他看完这封信以后,知准可以有个位置了。这唤起了他对

47回 到了他面前,从他那儿,尤金才知,他是一万三千人的队长。哈佛福

47回 出来游历、寻找乐趣的人们所不知的。旅馆张着凉篷;有个阳台餐厅

47回 家的;他想他们会的,如果他们知他的话。他为自己的健康在一个家

47回 馆写给他的旧信——叫他清楚地知他到底为什么要上这儿来。他身体

47回 方便、舒服的地方居住;您也许知这儿或是这儿附近有谁愿意接待我

47回 。我想不出什么别人来啦。我不知她会不会考虑接待您,不过她或许

47回 女儿跟着她住,但是现在我倒不知她在不在那儿啦。我想是不在那儿

47回

他彬彬有礼地向老牧师谢,然后一路走去,凭着牧师指点

48回 太一星期只要他八块钱,虽然他知这种家庭气氛是通常在公共市场上

48回 这样。尤金心情疲惫,不大明白这理。戴维斯在他要出发前一会儿才

48回 上这儿来,”他告诉他。“我不知他是打哪儿来的。布鲁克斯先生吩

48回

这件事尤金一点儿也不知,可是当工头吩咐,“来,新来

48回 二层楼去,要搬多少段,他可不知

48回 握地抓住一段木头的中央。他不知拿木材和拿画笔一样,也有方法。

48回 是他管住了自己,走下楼来,不知怎样把其余的木头搬上去。他小心

48回 么辛苦,我就只好不干啦。我不知他们这样待我是什么意思。我不是

48回 根木刺来。杰福兹正爬上车来,问,“你没有手套吗?”

48回

尤金不很明白这个。他知刨子是什么。整个早晨,他都听见

48回 手套在这儿,在我的抽屉里。我知那是怎么个情形。我在那儿干过。

48回 ,高高兴兴地递给尤金。尤金向他谢。他立刻就很喜欢尤金;尤金也

48回 。除了保持异常缄默之外,他不知用什么方法来避开尘世上的危害。

49回 他啦?”帮手恼怒地说。他立刻知“上司”是想把他推到背后去,这

49回 儿,他对尤金都怀疑、害怕,不知该把他怎样。他想不出他到底为什

49回 希望身旁有几个姑娘。他想着不知佛黎妲在哪儿,她在做什么,她有

50回 伯黛尔在和他结婚的时候,并不知热恋自己的人的特别癖性和刁猾嗜

50回 殷勤的、热切的、多情的、能说会的。他还有一种潜在的魅力,这迷

50回 彻底错误了,于是向外探望,不知有没有一个理想的男人。

50回 那儿,以及从自己的观察中,她知了各种各样的坏蛋,不相配的婚姻

50回 ,撒谎,推托,做作和恐惧。她知自己是个危险的女人,所以象只猫

50回 加许多有意思的远足。她母亲很知她的古怪心境,婚姻的烦恼,夫妻

50回 多半是出于嫉妒。他并不确切地知什么。

50回 塔-威尔逊听说过尤金。她并不知他的名气,不过母亲提到过他,说

50回 “不是这样,我要你去。但是你知你的脾气。如果你自己行为不检点

50回 ,你怎么能希望自由呢?你知你——”

50回 子,市内太热。我想没有多少人知这地方。这地方挺偏僻。”

50回 这对我是个极好的疗养地。我不知我会怎么办,如果您老太太没有答

50回 把目前的困难看作是最糟的。我知我就是这样。”

50回 俏丽,极感兴趣地注意着她,不知她过的是一种什么生活,因为从他

50回 天晚上,他听见她向母亲说。他知诺曼是她丈夫,大概不久就要回来

50回 出现在门口。威尔逊太太随意地说:“我们吃了饭出去兜会儿,威特

50回 己房间里去。几分钟后,他走进过,上书房里去拿本书看;这必须经

50回 坐进饭厅的一张大椅子里,一面说:“屋角那张桌子上有香烟,请你

50回 >“哦,我病了这么久,简直不知还有没有朋友了。”

50回 儿耳聋。戴夫根本不管事。他挺知我,知我高兴怎样就怎样。”<

50回 ,”她想着,不过她还是柔声地说,“明儿见。去做场好梦吧,”然

50回 饭去了;她躺在枕头上,显然不知门是开着。袒露在他目光下的是一

50回 穿了紧身胸衣和短裙。她似乎不知他就在附近。一天晚饭后,他开始

50回 瞧瞧你的手掌,”她说,“我要知点儿事情。”他把手伸出来。她挑

50回 兴。他以前是寂寞的;现在,他知她使这屋子愉快了些。他亲切地和

51回 行着最伤风败俗的勾当。如果她知浴室、卡萝塔的房间和尤金的房间

51回

“我知,”卡萝塔说。“我不会常打的。

51回 只不过这样想想罢了。我会让你知的。你知通过山顶那儿的那条沿

51回

“知。”

51回

尤金把头避开,说,“真丢脸!真可怕,你是最坏的

51回 这会儿,尤金的身世卡萝塔已经知了不少,很明白他目前的情形是怎

51回 样。她知他不舒服,虽然并不确切地知

51回 。她认为这是由于工作过度。她知除了几张寄售的画以外,他什么钱

51回 ,把自己再树立起来的。她稍许知点儿安琪拉的事,认为她没有老跟

51回 她上市里去,在各美术铺打听,知了点儿尤金的艺术历史和他的灿烂

51回 钱去跟卡萝塔一块儿玩耍。他不知他是从她那儿得到这笔钱的,也不

51回 知那幅画是谁买去的。留下来的姓名

51回 理的木料堆。大约翰压根儿就不知使尤金的脑子里感到苦恼的丰富的

51回 热切地关怀着他。她心情放浪,对德丝毫不感兴趣,多少代表着一种

51回 涂,以为自己可以娶卡萝塔。他知他不能离婚,没有理由,而且对安

52回 、寂静的。然而她依然怀疑,不知尤金和卡萝塔会不会暗下来往。有

52回

“喂,卡萝塔,”母亲又喊

52回 婚,很老练,在各方面对生活都知得和母亲一样多——在某些方面或

52回 许还多点儿。她们之间的差别是在德的标准上,在常识、端庄、自重

52回 等诸方面是坚持跟德标准一致还是相悖的问题上。卡

52回 撒谎!你是从那间房出来的。你知你是打那儿出来的。你明知你是

52回 在那间房里。你明知我看见了你。我想你自己该觉得惭

52回 里溜来溜去,你妈还在这儿。你难不害臊吗?你难一点儿规矩正派

52回 识都没有了吗?哦,卡萝塔,我知你不好,不过干吗上这儿来这样呢

52回 。你顶坏,因为你有鬼主意。你知你在干什么,你干的方法又细密又

52回 周到。你心眼儿真够坏的。你明知自己要什么,于是仔细布置好了来

52回 都不尊重。你并不爱这个人。你知你并不爱。如果你爱他,你就不会

52回

“有这回事,你知有这回事,”母亲责骂着。“你说

52回 的更坏的事。就算他是个赌棍,不德、不顾别人、自私自利。你是个

52回 把这件事让人发觉了。母亲的确知了,虽然她不会向母亲承认她知

52回 他说点儿不愉快的话。再说,她知自己比诺曼好些,因为她并不交结

52回 脸厚皮的人!你是个大骗子。你知我都知了,怎么还站在这儿,冲

52回 别瞎嚷嚷。您并没有瞧见我。您知您并没有瞧见。我从自己房里走出

52回 吩咐你们俩离开这屋子了,这你知。为我自己打算,我才这样尽量遮

53回

她的到来原没有多大理,只是这会儿,他压根儿又丢开

53回

“我不知我是怎么回事,”他不时对自己说

53回 的那样。象时钟般进行着,而且在德的特点上,没有一点儿跟公认的

53回 外,他是不诚实的——他常常不知什么缘故。他并不老实。他并不

53回 他们不愿意跟一个色情狂的人打交。新近在斯皮安克铁路工场里,他

53回 着一副卑贱的神气,可是人人都知,除去这个之外,他是一个相当能

53回 女人特别美貌迷人,那也没有多大理。她们是女人;他应该要她们吗

53回 的那种能力;这种“探照灯”象一掠过天空和海洋的大白光,射在这

53回 人可能很好,但是他并不很成功。德是给嚷得天翻地覆的,但大多数

53回 人都是不德和超德的。为什么忧虑呢?注意你的健

53回 时人类的精神和世俗的情感。他知社会会彻底支持她来谴责卡萝塔的

54回 坚强、敏锐,使他对于明哲保身的理稍许在意,并且知应该怎样来

54回 默想以及跟好多人谈话以后,她知了,为了她、为了尤金,她都不应

54回 儿他们要一块儿沿着朴实、理想的路向着一个目标——他的成功,当

54回 事实了。许多人都有直觉。他们知得很清楚,而不知自己为什么会

54回 知——

54回 门搂着她的时候,她一本正经地问

54回

“你知我爱你,”他肯定地说,但是说得

54回 吗要问?你想到什么了?”他不知她是不是看见什么或是听到什么,

54回 而把知的一切隐藏在开头的这句问话里。

54回 回答。“只是你不爱我了。我不知是怎么回事。我不知是什么缘故

54回 !别这么说,”他央告着。“你知我爱你。别这样忧愁。我爱你——

54回 你不知我爱你吗?”接着,他就吻她。<

54回 >“不,不!”安琪拉说。“我知!你并不。哎呀,哎呀,我觉得很

54回

要是她当真知了,那可怎么办!

54回 着给亨利-金斯兰。那儿没有人知尤金姓威特拉,所以他可以很容易

54回

“您知他上哪儿去了吗?”安琪拉问。她

54回 哪儿去了呢?“不,太太,我不知,”约瑟夫很利落地回答。“他有

54回 嫉妒、恐惧立刻全惊醒了。她不知自己以前为什么没有注意到这件事

54回 >听到这话,她最初的冲动是想喊,“你干吗向我撒谎,尤金?”因

54回 更多的事情来——怎样,她并不知,但是如果她可以稍许等一会儿,

54回 她有帮助。现在装假,随后她会知更多的事情。她把它们扔进废纸箱

55回 情义的人!他心眼里就没有礼节、德、仁慈和感激之情了吗?在她耐

55回 己的身体和光阴,谈情说爱,不守德的时候,她却没有衣服,没有朋

55回 定了些。安琪拉不在那儿,等他知她在哪儿以后,他再回来拿它们。

55回 有时间找出她来。不可以让尤金知。她现在在哪儿?那座桥在哪儿?

55回 面?她住在哪儿?那会儿,她不知自己为什么想不出这一切来,为什

55回 么她不能在一刹那间知这一切,为什么不来上一个大启示

55回 。但愿她能够知

55回 了。信扔掉了。安琪拉永远不会知啦。她或许会怀疑,但是这场可能

55回 尤金决不会跟她来往的。要是她知就好啦!“玫瑰灰!”这世界在她

55回 拉回答。“你需要散散心,这我知。你干吗不写信给哈佛福特先生呢

55回 她头发发出来的特别光彩——不知他能不能用油画把这画出来。夜晚

55回 ,她就会哭出来。他走出房去,说:“你就来吗?”她点点头。等他

55回 她却依然爱他。她没有办法。她知她爱他。哦,给两种这样的狂热交

56回 么坏事,只是走走,一面想着不知这些日子米莉安-芬奇、克李斯蒂

56回 尤金起初只听见喊叫,就自言自语,“这个爱尔兰畜生。”后来在第

56回 不是白种人。随便谁一看他们就知了。”

56回 ,不过他们不是白种人。他并不知他们到底是什么,但是他们不是白

56回 工夫以后,他又在监督着他们,喊,“把它提起来!把它提起来!把

56回 忍无可忍的地步。她听着他胡说乱,知这些都是谎话,于是变得再

56回 能再去跟着他,因为他自己都不知哪天得上哪儿去。他上这儿,上那

56回 实,可是却对她非常同情。他很知她的优秀品质——她的诚实、节俭

56回 不能象她希望的那样爱她,这他知,可是有时候,他又为这件事难受

56回 的时候,他禁不住要亲近她,想知她到底怎么啦,企图用同情的、热

56回 切的表示来使她觉得好受些。他知她把这种表示看得多么重。那天晚

56回

“我知有,”他回答。“你是觉得不舒服

56回 没有来得及多说下去时,他抢着说,“我干吗不在意呢?唉,你这是

56回 萝塔的事情吗?立刻,他简直不知怎么才好了。不过他还是得装假。

56回

“你知我很关心,”他说。“你怎么可以

56回

“你不关心。你知你并不关心!”她突然火起来。“

56回 —这是指尤金的摇头——“我全知!我知的比我要知的还多。我

56回 知你在怎样装假。我知你在做些什么。我知你对我怎样

56回 装正经的角色!畜生!骗子!我知你在做些什么。哦,我知得够清

56回 一件可做的或是可说的事。他不知她的抱怨是凭着什么证据而发的。

56回 。那天晚上,她神气就不对。她知多少呢?她从哪儿得着这消息的呢

56回

他很想知这个,很想知她究竟知了多少。她对他打算怎

56回 问?这个女人在哪儿,这是我要知的。我要找她。我要亲自找她。我

56回 吐出愤怒的恐吓来。他以前并不知这个。这把她在他的评价里反而提

56回 他从态度上明白地表示出来,他知尽管这样,她依然爱他,这对她简

57回 处呢?一点儿也没有,如果她不知的话。当然,如果她知,那对她

57回 ,偶然说上一句:“哦,不!你知我并没有那么坏,”或是:“你干

57回

“因为是这样;你知是这样,”安琪拉常这么说。

57回

她很可怜地听着,因为她知生气是没有用的,实际上是没有用

57回 ,瞪眼望着地板。“-,我也不知该怎么办,”她说。

57回

尤金知她不会离开他的。他对最后这句话

57回

“我不知上哪儿去是好,也不知该干什么

57回 自己的思想和他的思想。她真不知该怎么办。

57回 对于写报告老有困难。于是发了一命令给第根,吩咐他接受尤金;从

57回 建设处长办事处另发了一命令给尤金,吩咐他到第根那儿去

57回

尤金大笑。他知这样的口信是不会给接受的,不过

57回 快的。他不久就会全好了,这他知

57回 的,一切交给他的东西,在他一知准备好了的时候,我就要一张签收

57回 得外表肮脏、肌肉虬结。尤金不知他可以忍耐上多久。想想看,他这

57回 感觉变得十分敏锐。虽然她并不知,她却可以说出来尤金什么时候是

57回 多总发作起来,说,“是的,我知你在哪儿的。你又跟那个可恶的女

57回 去找。他的工作很紧张。不过他知他一定得离开了。他厌倦地想着,

58回 边回答,“前天我正想到你,不知你上哪儿去啦。你知我已经不干

58回 等我再画画的时候,我就可以更知怎样来当心自己了。我在最初的那

58回

“哦,我不知,”尤金悲观地说。“享有个大名

58回 声可挺不错,但是你知,你不能指着那个生活。油画在这

58回 了。嘿,所有的艺术家这会儿都知你了——随便怎么说,有名气的都

58回 知。只等你再多画点儿,再多博得点

58回 怪变迁叹息着的时候,他突然又说,“这干吗不是个好主意呢?你说

58回 安琪拉的住处很小的时候,他加说。“你太太好吗?我记得她很漂亮

58回 内人住在格雷麦息公寓里。你不知我结婚吧?嗨,我也结婚了。陪你

58回 金高兴得了不得,非常得意。他知安琪拉也会很高兴的。他们新近一

58回

本尼狄克特跟他亲切地握手别。他很乐意聘请尤金,因为他知

58回 他能够画出什么玩意儿来。

58回 他看见安琪拉在煤气炉旁边,忙说:“唉,我们在铁路上工作的苦日

58回

尤金知这些眼泪代表什么。他急切地想避

58回 安琪拉那方面,她却在怀疑,不知这个改变对她到底有什么意义。他

59回 新就任一家报馆的美术主任,不知替手下的人要求加薪多么困难。要

59回 好,我决不再这样啦,”尤金总是歉。“我忘了,你知。”

59回 设计出一套出色的广告来。他不知谁办理这些事。一天晚上,跟本尼

59回 候,他问本尼狄克特对这件事可知点儿什么。

59回

“嘿,据我知,”本尼狄克特说,“这就要成为

59回 画什么。他雇用艺术家来画。我知有些画得很好的人都为他画过。他

59回 随便什么别的事都新鲜些。他不知在那方面他会不会有什么机会。他

59回 》工作的青年艺术家摩根堡——亚尔夫-摩根堡——有天上他这儿来

59回 认为有种种理由,尤金或许乐意知这件事。摩根堡从没把尤金看作一

59回 常好的广告画的那路作品。您也知怎样待人接物。他们喜欢您。这儿

59回

尤金望着这个小伙子,不知他怎么会想到这主意的。他决定打

59回 有什么人选没有,他或许有,你知。要是真有一个空缺,我就为你说

60回 一州——亚拉巴马,他们家(在知他们的少数人当中)被称作白人中

60回 久就使他看清楚了一切。他立刻知新闻业是怎么个情形,于是决定投

60回 不过等丹尼尔-克-萨麦菲尔德知自己的能力之后,就没有人,没有

60回 切,并且比他所能教的还多。他知他的主顾,知他们需要什么,知

60回 库克门先生替他们的服务里有什么

60回 被失败弄得困顿、烦恼,他往往嚷,“这些混账的畜生艺术家!你能

60回 新肥皂您看见过吗?”或是“您知索勒斯达吗?——它是红的。”这

60回 的坏作品拿来给我,佛里门。你知的该不止这一点儿。你应当知

60回 是一个天生的才子,能够冷静地知自己天赋的才能;如果他仔细一想

60回 了改进人类的。萨麦菲尔德先生知这个。他也知,他用的人如果不

60回 对事实,只跟有无限能力的人打交,粗暴地清除掉无能的人,沿着抗

60回 美术方面的事,压根儿就不怎么知。他或许听到他目前需要人,想来

60回 或许会很合你的意思。我也稍许知他一点儿。几年前,他在这儿画过

60回 p>“他在《世界日报》馆。我知他想离开那儿。我去年听见你说你

60回

“他生过病,据我知,新近刚复原。”

60回

培克耳立刻知萨麦菲尔德希望见见威特拉了。那

61回 嘻嘻的,因为萨麦菲尔德在初打交的时候一向是和蔼的——在初打交

61回 的时候,通常总是这样,并且带着

61回

“你知这一点?”

61回

“我知。再说,我很懂艺术,不高兴干我

61回

“我知!我知!”萨麦菲尔德高兴地回答。“它

61回 >“昨儿我是真忙,”萨麦菲尔德歉地插嘴说。

61回 倒可以办成点儿事,即使他开头知的事并不多,而他认为尤金却知

61回 特拉,”他终于说了。“我可不知你能不能管理这个部门——一切情

61回 仿佛最好别来试试,可是他随即想,“干吗不呢?这对我没有损害。

62回

他最初想到,他并不知香水公司瓶子的式样,可是他自己

62回 。这玩意儿里有些很好。我还不知你做主管人员成不成,不过你可以

62回 ,于是全体职员没多一会儿就都知他是谁了。萨麦菲尔德接着把他带

62回 到自己的部门里去,开始处理象一流水般涌过那儿的乱七八糟的工作

62回 取得他们的信任。凭着经验,他知艺术家多么敏感——他们可以怎样

62回 这时候,狄龙抬起头来,含笑地说,“你觉得是这样吗?”

62回 。他显得那样有把握,他们可不知他内心里多么烦乱,多么急切地想

62回 心,工作也比较安定了,虽然他知自己走进去的并不是一个安乐乡。

62回 儿有件挺困难的事要解决。我想知在这种情况里,你觉得可以有个什

62回 作的美术人员——萨麦菲尔德会嚷:“嗳呀!多么糟的意见!”或是

62回 的就是,“呃,这里或许倒有点儿理,”虽然私底下,他随后或许会

63回 可能设法避开他们。他一点儿不知米莉安-芬奇和瑙玛-惠特摩那会

63回 上。新朋友可不少,主要都是象亚尔夫-摩根堡那样年轻的新闻界艺

63回 :东边,大约两排房子那边,是一水沟的转角,那儿有一排黑煤库;

63回 怎样。不过倒是你,威特拉。你知,我相信花钱,人人都花钱。省俭

63回 是没有理的。花出去!花出去——就是这

63回 ,不过他仍旧认为话里倒也有点儿理。萨麦菲尔德进来瞧了油画。他

63回 成了缝纫室——和一个正方形的门,暂时充作接待室。这儿有许多壁

63回 相同了,那儿只有一个黑暗的长过,要爬楼梯,只有煤气,没有电话

63回 倒不在乎。这比在街上溜达、不知该怎样混下去总好多啦——”说完

64回 、没有礼貌。这些胡扯都没有多大理,因为萨麦菲尔德自己注意着尤

64回 扔出去。他是个该死的骗子,你知。他今儿就在这儿撒谎,这你也知

64回 。”

64回 的公众,全都开始感到惊奇,不知是谁在主持才造成这些成功的。<

64回 创造了一个新纪元。公司里谁都知,连萨麦菲尔德也有点儿嫉妒尤金

64回 开始嘲笑萨麦菲尔德了,因为他知别家广告公司可能也乐意用他。有

64回

他自己也知这一点。

64回 菲尔德含糊其词地回答。“我不知。我用过不少个美术主任,我不大

64回 。可是这会儿,随便哪一个稍微知尤金的人都不相信这话;不过他们

64回 他的人又取得了联系。他们现在知他在哪儿了,都觉得很奇怪,他干

64回 作了差不多两年,他对广告业务知了不少,而大伙儿却认为他知

64回 更多。他这会儿知萨麦菲尔德的业务是怎样组织的。

64回 他知他怎样使他的力量专门化,把一方

64回 一个。凭着参加会议和商讨,他知了登广告的人需要些什么,他们要

64回 现出来,他们要说点儿什么。他知新颖、魄力和美观就是要点;常常

64回 下把这些要点表达出来,所以他知这是该怎么办的。他还知手续费

64回 意的广告商闲谈的时候,那个人说

64回 在那边;他们说他很不错。我不知他在公司里担任什么职位。您可以

64回 纽约,可是离开一阵子是没有多大理的。无论如何,你并不打算常呆

64回 搞不明白干吗邀他上这儿来。他知卡尔文是公司的总经理,也疑心他

64回 于我们的周刊和广告部的事。你知,我们在这儿办了一份大报,”他

64回 ,如果我提出您的大名,他就会知您是谁了。我想您会发现这家公司

64回 小失大、尖刻计算的作风。我们知任何成功的事业,总是靠了掌管的

64回 好的待遇来聘请很好的人。我不知您目前呆在那儿的待遇有多少;那

64回 ,”佛勒德力克斯先生说。“您知,不论怎样,它并不是一个非常可

64回 了相当长久了,这是卡尔文先生知的,然而他觉得找个合适的人真太

64回 事,可是并不太多。他想详细地知尤金认为当前的广告方法怎样,广

64回 钱啊。他预先看到在纽约的河滨大上有套公寓房间,或许在乡下还有

64回 连他现在享受的一切,有哪个他知的艺术家享受过呢?他干吗自找烦

65回 兴地接受了这个新工作,因为他知新工作不至于比他辞掉的那个更难

65回 集合起来极友好地会见他。当他知除了芝加哥分公司的那八个能干的

65回 ,在大多数情况下,让登广告人知这个建议能获得好结果并不是很困

65回 所作的那种奋斗。这家公司的商业德也很高。它信奉清白的方法,优

65回 想敏捷。他总有主意,并且是我知的最肯干的人了。他有想象力。不

65回 得加他薪水的时候,卡尔文向他说

65回 p>“现在我想你一定奇怪,不知我干吗要说这些。呃,我有过两个

65回 格看得这么清楚。这是实情,他知这说得一点儿没有错。他内在的思

65回 想我已经有了足够的经验,可以知这个啦,”他说,然后把这个念头

65回 不漂亮、不合适等等,“可是您知,亲爱的,她没什么可取。你待她

65回 在米勒家碰见她——告诉她,她知即使她过了通常生第一个孩子的年

65回 ,她还是可以有一个的,因为她知许多这样年龄的女人都生育过。<

65回 。她需要时间来考虑一下。但是知她可以生育,总是很快活的。

66回 财产拿来冒险。他和别人一样,知公司所需要的是新血液。这当儿,

66回 机会,于是抓住了它。他一看就知希拉姆会需要情报和帮助的,并且

66回 到的一切会很感激的;怀德能够知这些,于是把跟公司有关的全部情

66回 乏眼光,财务的处理不当。他很知股票都在谁手里,凭着什么方法可

66回 是直到那会儿,他都不能确切地知这该怎么办。

66回 职位后,现在开始全面负责,不知怎样才能使公司大为发达。

66回 得很有成绩,那末全国就可以都知这家公司又很有魄力、很成功了。

66回 时间。这种事情真是无穷无尽。在德方面,他有爱尔兰人那种喜欢欺

66回 工作的人非常忠实。如果有人不知自觉地、聪明地来为他的利益工作

66回 解释或是诉苦,而科尔法克斯不知怀德的狡猾,也以为他们确实没有

66回

尤金不知科尔法克斯是谁(或者不如说,稍

66回 许知一点儿。),只知他是这家竞争的大出版公司的总经

66回

“这我可不知!这我可不知!”科尔法克斯急

66回 身个儿一样②,那对您也没有什么理。”——

66回 不是的,”尤金安详地说。他不知科尔法克斯干吗对他这样感觉兴趣

66回 新房子,有大铁门和一条漂亮的车,旁边种着小棕榈和矮杉木。尤金

66回 合适得当的意识多少限制住,而知当时风气时尚的人必然得具有这种

66回 是对茜息儿的爱称,尤金后来才知),“你觉得这怎样,嗯?见见威

66回

“一个毫不足的人,”尤金笑着插嘴说。“也许

67回 务,这是国内首屈一指的。这你知,如果不是因为业务处理得很不得

67回 么。当然,许久以前,他就有点知这是怎么个情形,可是在费城,他

67回 文一块儿开会讨论,这样才全都知了。他实际上替卡尔文管理过他的

67回 这对他倒的确是一个难题。“我知你觉得怎样。你已经进了卡尔文公

67回 给你看看我们的实力。我想你不知这个企业到底多么大。”

67回

“我知,我知,”尤金笑着回答。“这的确是个

67回 这个提议吗?在纽约,获得一个地的文学艺术地位;一个了不起的业

67回 五,他可以(比方说吧)在河滨大上买一所华丽的工作室;他可以很

67回 的时候,他曾经在路上漂泊,不知在哪儿可以找到一间租金三块钱的

67回 答。“我过得太好了,我对生活知得比过去多得多。靠着绘画,我上

67回 懂点儿书籍和杂志方面的事。我知这是个相当大的事情,但是我相信

67回 聪明啦。你对那地方的体制稍许知点儿吗?”

67回

“不知,”尤金回答,“除了在我跟科尔

67回 法克斯先生随意参观的时候所知的那一点儿外,没有别的。”

67回 p>“你对科尔法克斯的为人很知吗?”

67回

“也不得知。我只遇见过他两次。他很有魄力

67回 动,是一个思想丰富的人。据我知,他很有钱;有人告诉我,他有三

67回 点儿。我非得肯定我对它是完全知了。你得记住,威特拉,有个人在

67回 就可以象以前一样相处下去。我知留一个给更高的待遇迷惑住的人照

67回 例是不好的;就因为我知这个,所以我只答应今年给你一万

67回 四。我要肯定地知,你确实是打算留下来了。明白吗

67回 一再调节的情况;哪个好商人都知这一点。”

68回 便什么商业性的盘算中本没有多大理,然而在尤金心里,它们却非常

68回 的重大责任的意识还要强些。他知科尔法克斯是一个严厉的人,甚至

68回 好吧,”安琪拉说,“我简直不知该怎样来帮你拿主意啦。这儿他们

68回 空中,拍拍他的助手怀德的背,喊:“嗨!佛罗里①!我给公司办成

68回 的判断力。金融界和商业界都会知,没有他,他们压根儿就算不了什

68回 着尤金的时候,他疑惑不定,不知科尔法克斯是否真会派他做文学、

68回 度。他不论在什么场合似乎都不知照例应有的社交辞令和谈吐。

68回 他高声谈着说着,因为他要人人知他——希拉姆-科尔法克斯——正

68回 ,象女人那样。尤金这会儿还不知这一点。

68回 人。他一本正经地望着尤金,不知他要在公司里担任什么职位,也不

68回 知他将来会采取什么态度。象他告诉

68回 怀德老“干涉他的事情”,他不知这种情形哪天才可以结束。他听到

68回 杂志办得非常好,可是我们可不知他是否办得那么好。”

68回 “我很重视你要干的事情,这你知。”

68回

“我知,我知,但是这儿我所需要的就是这一个

68回 那家伙的优点吗,毫不退缩。他知怎样去思考。说真的,佛罗里,除

69回 们在纽约选定的住所,是在河滨大靠近第七十九街的一所新建的、非

69回 以前就想住在那儿。这条著名的大和繁华地区,四周的有限的公园气

69回 谦虚的、优越的神气和园丁或是清夫聊天,安安逸逸地闲荡,懒散地

69回 了不少东西,但是他依然把这条街看作是都市生活中优美与享乐的最

69回 足够放四把椅子;这儿可以看到大上美丽、凉爽的景致。阳台在夏天

70回 轻视的有力人物。他一看就可以知一个应该雇用的好生产人员。他知

70回 书籍可以在哪儿销掉,怎样销掉。

70回 他知怎样用最便宜的价格买进大量纸张

70回 些厂商,在获得结果的时候就都知了。我们跑出去,随时随刻都有新

70回 ,“我们要使杂志振作起来。我知那方面就要作出不少改变了。他们

70回 印刷装订部门情形就很好。这我知。不久,编辑部也就要好起来啦。

70回 努力以后,有天便向科尔法克斯说

70回

“我知!”科尔法克斯说。“我知!你

70回 发什么通告。他用同样的信笺把亚尔夫-摩根堡请了来。摩根堡在萨

70回 兴趣的人,都听到了。过去稍许知他点儿的人,简直不能相信自己的

70回 过了,”他说,“我认为我已经知该怎么办啦。”

70回 意见,因为我相信这方面他比我知得多。我要你们大伙儿以后都找他

70回 名叫卡德-海耶斯,尤金过去就知他是一个很特出的工作人员。他三

70回 任过稍许重要点儿职务的人全都知,只要有某种才干,就很容易吸引

70回 理,直接跟科尔法克斯和怀德打交。因为他们在公司财务方面势力较

71回 招待。年轻人远远地羡慕他,不知他是怎样取得这么大的成就的。他

71回 的地方,该去的场所,仿佛尤金知得极少或是压根儿什么都不知

71回 是他又觉得这种区别也多少有点儿理。她不很适合他这会儿生活在其

71回

就在这样的情形下,尤金知了社交界的一件怪事:在这些“高

71回 桌上——他听见一个女儿问她母亲,“谁请她来的?”

71回

“我不知,”她母亲回答;“我没有请。准

71回 为他自己还不十分拿得准,也不知到底有多少人愿意来分享他的新荣

71回 为人类爱好奢侈的心情服务。他知了那么许多对他都是可爱的玩意儿

71回 和剧作家呢。她们几乎全是能说会的人,并且忙着“款待她们自己”

71回 真给人一种痛快的感觉,因为他知这实际上并没有多大理。有更多

72回 乡村别墅,中间夹着平坦的林荫大,还备有阴沟、煤气、电灯、适当

72回 地铺在当中,又铺设了混凝土人行,还有种种高贵的限制等等。谁只

72回 在是在联合杂志公司里,——我知——有人告诉过我——我想那是一

72回 他不听。他太自私自利了。他不知怎样跟人平等地工作。”

72回 。“想到一块未开垦的荒地变成街和房屋,我就非常感兴趣。想到把

72回

“这听起来很有理,”尤金说,“但是如果一个合

72回 你得跟那些新阔起来的有钱人打交。他们大多数都用尽财力来改善他

72回 的生活情况,可是他们却并不总知怎样来改善。如果他们有钱,他们

73回 认识了她,他从科尔法克斯那儿知她的婚姻除了财富之外是不幸的,

73回

“我知,我知,”他说。“‘幸运’小姐的石头

73回

“一个吃过亏的孩子,您知。躲开他们吧,上这儿来坐坐,他

73回 表示友好。他们分手的时候,她问:“您在纽约住在哪儿?”

73回

“目前我们住在河滨大,”他说。

73回 为一个社交人物是怎样看法可不知。这一次,尤金和安琪拉都没有看

73回

“我不知,”她说,“举行茶会的那天戴尔

73回

“我知你很怕满屋子都是不认识的人,不

73回 干吗不告诉我香克太太也来?早知我三点钟就回家来啦。”——

73回

①尤金的公寓在河滨大上,望得见哈得孙河。

73回

“我不知,”他从容地说,“不过我猜这位

73回 和您刚才跟人家讲话的样子,就知您是威特拉先生了。”

73回 不大出来。我的意思是,虽然我知,我可找不出适当的字眼来说,您

73回 史卡奇尔谈天。尤金在工作室和走那儿的衣帽间之间忙来忙去。他不

73回 !有什么比得上青春呢?看够了街上的尘土和老年衰弱的景象——人

73回

安琪拉不相信。她知他没有说实话,可是这些日子,他

73回 我想您将来也许会乐意住到河滨大上去,妈妈。”

74回 把工作搞好,而科尔法克斯也很知他是在搞。怀德渐渐一看见他就讨

74回 怀德的面笑嘻嘻地对尤金说,他知尤金跟孩子一样爱人家夸奖,可以

74回 ”科尔法克斯很轻松地说。“我知你在想什么。我不会丢开你的。是

74回 礼,他怎么办呢?-,如果他们知了(怀德很可能会告诉他们的),

74回 倒认为那些话和那些警告也有几分理了,尤金对公司文艺和美术方面

74回 科尔法克斯也得替自己想想。他知科尔法克斯妒忌心很重,并且多疑

74回 起来——激起他的妒忌心。怀德知科尔法克斯对出版界本来并没有多

74回 金的权限,使他卑躬屈节,使他知,怀德仍旧是幕后的操纵者。

74回 权柄,不过那也该有个限制。你知,你待他过于宽大啦。”

74回 应该在广告部试行的建议。他不知打哪儿收集来许多对书籍和杂志的

74回 的,可是他又想办法让各部主管知,这些建议到底是从哪儿来的。他

74回 然后使那种见解变成来自尤金的一命令。尤金一心要把事情搞好,对

74回 。尤金不是政治家。他一点儿不知怀德跟那些象他一样脑筋特别灵活

74回

“很可能这只是因为他不知怎样对付那些人罢了,”他对科尔

74回 很明白是怎么一回事了,所以他知那是从哪儿来的。有一次,他想当

74回 尔法克斯公然质问怀德,但是他知这对他没有什么好处,因为他没有

74回 和一条沿海的宽阔的木板或石板便,或者还有一所能够胜过蒙得加罗

74回 上可以弄一小块地,包括小岛,河或内陆溪流,一片很好的沙滩,两

74回 都吸引到那儿去,只要能使他们知有这么一个地方那么华丽,那么高

74回 的河流,其间有九个小岛。这些水经过挖掘之后,很可以供游艇和各

75回

“那块地我也知一点儿,”他说,一面研究着温菲

75回 直不敢相信这是真的,然而我又知这是真的,我知你会办成的,就

75回 来找你谈。我要你参加,因为我知你能够提出宝贵的意见。你可以帮

75回 的支出只是修建马路、阴沟、人行,装置电灯、自来水,种植树木和

75回 金,”安琪拉最后说。“我可不知。看起来这倒很不错。你当然不想

75回 术。我的可怜的艺术!现在都不知丢到哪儿去了。”

75回 ,不,更有名气。就连这会儿,知尤金-威特拉是个艺术家的人比知

75回 尤金-威特拉是个办杂志的人要多

75回

尤金也知她说的是实情。他在艺术方面的成

75回 这样生活。艺术是非常可爱的。知我是个大画家,我就很满意啦。我

75回 靠画画挣不了多少钱,后来我才知怎样生活。这是很不幸的,可是这

75回 房屋,以及一处公园,四周满是街,从那儿向外直通出去。还有一些

75回 的小街,围绕着公园,横贯那些街。那四所旅馆分布在一片大广场上

75回 ,还有一条高级的海滨大,初步计划有三英里长,一座美观

76回 的门路给他打开似的。他显然只知一味的自高自大,在任何方面都看

76回 得跟妈妈去讲,不过你明白,她知你不需要珠宝装饰的,懂吗?她知

76回 你有跟珠宝一样好,或者更好的东

76回

“您知吗,威特拉先生,”她说,“我相

76回 、鼻子和嘴唇,她睁眼望着,不知他到底什么意思。他跟别人不同,

76回

“该我啦,你知吗?”他微笑着说。

76回 他来,弯曲地伸出胳膊,完全不知自己所做的姿势多么可爱。她常喜

76回 急切地等着第六场和第十场。他知这样对她发生兴趣是很傻的,因为

76回

安琪拉不知尤金是否果真改变了。他现在谈到

76回 女人的时候,似乎比较懂理点。也许,大事业把他根治好了

76回 ”他说,又开始逗她了;这是他知的唯一接近她的方法。苏珊也很活

76回

“威特拉先生,您知,”她有一次说,“我对您说的笑

76回

“我相信你自己也不知。嗨,别去管它吧。我们溜达溜达

76回 !春天!”尤金喊着说;苏珊回答:“您知吗,威特拉先生,我想

76回

“你怎么知我觉得怎样呢?”

76回

“我从您的声音里就可以知了。”

76回 p>“当然是真的。我怎么会不知呢?”

77回 他不相信这个新的宗教理论有什么理;他认为安琪拉需要请一个大夫

77回 尤金每天晚上呆在家里,急于想知结果到底怎样。他要看看那个护士

77回

“你知我打得不太好,”他说。

77回 睛天真可爱地睁得很大,几乎不知自己是在干什么。她自己也莫名其

77回 合着他的极其微妙的心情。他想喊:“哦,苏珊!哦,苏珊!”可是

77回

“你知吗,”音乐停了后,他说,“我方

77回

“有时候,你知,威特拉先生,”她叹息着说,“

77回

“哦,我不知;我简直没法告诉你!我找不出适

77回 当的话来说。我不知。”

77回 密关系有受到损害的危险,终于说:“我们最好进去吧。”

77回 >“是的,”她说。“妈妈如果知,会感到很烦恼的。”

78回 务完成之后,他不做什么事情,难还值那么多钱吗?怀德经常提醒科

78回 住了,大睁着眼睛凝望着他,不知该怎么想法才好。他急切地问她最

78回 先生。不可以,不可以。我真不知该怎么想法是好啦。”

78回 请了尤金。他求之不得,因为他知会有机会跟意中人跳舞的。当他们

78回 进去吃晚饭的时候,他在走里遇到了苏珊。

78回 。他们说我绝顶聪明。你是我所知的十全十美的人儿了。我醒着想到

78回

“我不知,”她微微发抖地说。

78回

“我不知,我试试看。”

78回 我真害怕,”她说,“我简直不知自己在做什么。你能确定没有人会

78回 >他们缓缓向前走去。接下来他说:“在分别以前,让我再吻一下吧

78回 画了。我可以画你。”他简直不知自己在讲些什么。他觉得仿佛是在

79回 高尚的人。从历次谈话中,他也知苏珊是她的掌上明珠。他听她说过

79回 她认为自己相当了解苏珊,至少知苏珊象她父亲,坚强、能干,不过

79回 还没有一定的倾向;她知苏珊会很自然地走向有价值、有意

79回 p>她有才干吗?戴尔太太也不知。这姑娘的兴趣决不在社交方面。

79回 一回事。她并不多么重视它。她知自己很美,男人们很容易为她颠倒

79回 恋而痛苦,一面又感到纳闷,不知自身的前途到底怎样。随后,尤金

79回 是他是谁,是什么样子,她可不知。她并不认为她碰到的那些典型的

79回 自由自在、幽雅闲散的风度。她知,报纸上常常登载的许多真正出色

79回 密切,简直有点儿怕他,因为他知,虽然科尔法克斯在情感上也有某

79回 的。他有一个情人,可是据尤金知,她是被紧紧约束住的。有一次在

79回 坐了一会儿大转轮,然后顺着木板向南走去。苏珊那会儿也受到他的

79回 们的。他们无疑已经在奇怪,不知这两个人上哪儿去了。可是那也没

79回 去的时候,会叫汽车来的。他们知我跟你在一块儿,要车子,我自己

79回 >“你的头发,”他说。“你不知你多么漂亮。你跟这个景致真配。

79回

他知是什么缘故。她受不了那种高尚思

79回

“你可知在你没来以前和打球的时候,我全

79回

“那是什么理呢,苏珊?”

79回

“我不知。”

79回

“你要知吗?”

80回 联合杂志公司、温菲尔德、河滨大上的华丽公寓。命运对他可真不错

80回 天,那他怎么办呢?如果她母亲知了,她会把她带到欧洲去,那末苏

80回

“我不知。我想可能会很久。”

80回

“知了。”

80回

“我不知。”

80回

“你知水晶湖旧炮台那儿的那条路吗?就

80回

“知。”

80回

“你知那条路附近的那所冰库吗?”

80回

“知。”

80回

“你知我爱你。”

80回

“我不知,”她说。“我不知妈妈有什么

80回 计划。我知她秋天想上雷诺格斯去。”

80回 拉先生,”苏珊沉思着说。“你知我们冒着很大的危险。如果威特拉

80回 太太或是妈妈知了,那怎么办呢?

80回

“我知的,”尤金说。“我当然不该这样

80回 了。我现在不是我自己了。我不知我是什么,只知我爱你,爱你,

80回 办呢?”她大睁着眼睛问。“你知我们冒着很大的危险。你今儿早上

80回

这是很危险的,你知。”

80回

“你知我爱你。”

80回 在听我说,”她急切地说,“你知,如果给妈妈知了,她恐怕会大

80回 太久。我要去把事情想一想。你知,为这件事,我可真费尽了心思。

80回

“你知我想考虑一下我所做的事情。我非

80回 不顾社会惯例,也过去了。我不知。这似乎得看时间和机会。有些成

80回 “当然可以,”他思索着说,不知到底是不是当真可以。

80回 脸就象一朵美丽的鲜花。尤金不知自己是醒着,还是在做梦。苏珊居

80回

“你知,尤金,”她过了一会儿说,“我

80回 以同居,如果我们乐意的活,你知。”

80回 对社会问题所发表的议论。他不知她私底下对苏珊讲过些什么,不过

80回 样想,”苏珊沉思着回答。“你知,我对妈妈比她对自己认识得还清

80回 开始深刻地想到社会问题和处世之了。她的思想为什么想支配她母亲

80回 是我们得稳步地走。如果我太太知了这事,她会闹得天翻地覆的。如

80回 会的,”苏珊肯定地回答。“你知,我对妈妈比你以为我所知的还

80回 楚。我能应付她,我告诉你。我知我办得到。以前有过这样的情形。

80回

“我愿意,如果我知怎样来安排一下的话,”她回答。

80回 是留心着我,当我是个孩子。你知我根本不是。我不明白她。她说的

80回 p>“注意到啦,”她说。“你知吗,威特拉先生,尤金,我早就想

80回

“尤金,你知,我看你就象个孩子。”

80回 们各人选个新名字,那末我们就知是谁打来的电话了。你就叫耶尼-

81回 他心神不安,破坏了他最近获得的德与商业上的责任感,以及他对编

81回 —实际上有好几次——她到河滨大的公寓里来,表面上是来探望威特

81回 。这个问题虽然尤金一点儿都不知,却非常重要。因为安琪拉一方面

81回 想法?你的兄弟会认为怎样?你知他是个结了婚的人。如果你不认得

81回 、无可奈何的神气望着尤金,不知这些是不是实情。

81回 硬起来,可是起初他一点儿也不知自己该怎么办是好。有一会儿,他

81回 怀疑不定,不知他是不是应当放弃苏珊,恢复原来

81回 复了镇定,“你干吗这样说?你知你说的并不是实话。以前有过一个

81回 可是我的生活是空虚的,这你也知。这个公寓也是空虚的,它完全不

81回 ,在我这方面是肯定的,这你也知。而你实际上也曾一再向我承认,

81回 谁都难受。”安琪拉往下说,不知是不是应该把她的情况立刻就告诉

81回 。我不能跟他离婚,他迟些时会知的,而且他也没有理由可以得到离

81回 安琪拉之间。她正朝工作室外面过里的电话机走去。

81回 的愤怒一半变成了疑虑,“你不知你在干什么!苏珊也不知。要是

81回 她知,她就不会睬你了。虽然她这么年

81回 ,她到底是个女人,会明白女人的理的。”

81回

苏珊猜疑不定,不知到底是什么事,于是自动走开了。

81回 她不知安琪拉要告诉他的是什么。安琪拉

81回 话!我不相信。胡说!胡说!你知是胡说!”

81回 ,叫她看看。他要离开她,让她知这种事对他不发生作用。这就象她

81回

“你知我爱你,”她回答。

81回 儿晚上,她就对我撒了个谎,我知为了什么。别让她骗了你。到你房

81回 !但是,苏珊应该明白,得让她知,她决不会赞成这种情形的。可是

81回

在她去后,尤金站在过里苏珊身边。他的脸沉着,眼睛游

81回 如果她能够有,她早就有了。我知她。她认为这可以吓住我,同时可

81回 什么,都是胡说,听见了吗?她知是胡说。唔!”他放下她的左手,

82回 ?看起来很象会失败,可是苏珊知了、明白了之后,一定会离开他的

82回 有那个新生命的问题,她可真不知该怎么是好了。她努力想用他一定

82回 一盏小灯,在安琪拉床头旁射出一小小的亮光。他在护士放在药品桌

82回 。这是谎话,你自己也明白。你知这个乏味的情形不能长期维持下去

82回 ”他阴沉地说,“这会儿我还不知要你怎样。过去的生活算是完了。

82回 我跟你一块儿生活,可是我始终知自己是在说谎。从结婚以来,我就

82回 始终没有真正爱过你。这你是知的。我最初也许爱过你,是的,在

82回 ,你又引出个孩子来拖住我。我知你干吗这样做。你自以为是上帝派

82回 她相信了,她也不会离开我。她知你干吗这样做。这种厌烦、可怕的

82回 也无法拦住我。这是条奸计,我知的,你也知的。已经太迟了。去

82回 相信自己看得是否正确似的。她知尤金的个性有了很大的发展。在他

82回 ,她还是把他勾引去了。苏珊不知他们不快活。照他这种情形,他很

82回 什么别的感觉都没有了,“你不知你在做的是件多么可怕的错事。我

82回 请他看看我是否可以生孩子。你知我以前一直以为自己不能生养。可

82回 要一个孩子来使你稳定下来。我知你不想要孩子。我认为告诉你,你

82回 话,我希望是个女孩子,因为我知你欢喜女孩子。面对着今儿晚上发

82回 我吗,尤金?我是你的妻子,你知。”

82回 烦地动了一下。她停住,几乎不知该怎么讲下去了。她看得出来他多

82回 他有那么许多名正言顺的权利——德方面的,法律方面的,其他方面

82回 的事,可是那一切都没有用。我知这些年来你并不喜欢我。我从你眼

82回 果她懂得羞耻的话,那末既然她知了(我想你总对她说了),她还会

82回 上我,是我硬要她爱我的。我不知关于孩子的事。即使我知,也不

82回

“我知你是什么毛病,尤金,”她过了一

82回 会甘心的。一个孩子也不会有什么理。我现在看出来了。”

82回 太太吗?她会怎么样呢?要是她知了,她决不会什么也不做就让你把

82回 执拗。她现在也很喜欢你,可是知你要对她的女儿怎么样,你想她还

82回 的,也不会去想的。”然后她又说:“可是你打算对戴尔太太怎么办

82回 活下去,而不是想到死。)“我知我可以的。你的损失太大啦。这样

82回 改变一下值得吗?你知得很清楚,人家对这种事怎么看法

82回 时的俚语嚷着。“这一套我全都知。我知你在想些什么。第一,我

82回 会死。我不打算等待自由。我很知你,我对你没有信心。我做的事不

82回 。除非你吵起来,没有一个人会知的。苏珊跟我会想个办法私自安排

82回 一下,我知你在想着什么,可是我不会让你来

82回 发怒,可是过后总感到后悔,向她歉。她还对某些亲友,尤其是对玛

82回

“科尔法克斯先生要是知了,他会怎样呢?”她在绝望中希

82回 苏珊!她呆在自己的房间里,不知自己的前途到底怎么样,而他在这

82回 们要计划一下。明天,他要让她知他打算怎样,同时还要知她能做

83回 她自己打算怎样丢开安琪拉。他知她还在想着,他们可以依旧这样试

83回 的结论,不过每个人都很清楚地知,一个大悲剧或是大变动就要到来

83回 美,竟会使他那么疯狂。她并不知他内心实际感到的痛苦,不过很明

83回 去过同居生活。她不必让朋友们知这情形,再不然就告诉几个朋友。

83回 ”她安慰说。“我爱你。你还不知吗?

83回

“我不知,”他回答。“有什么关系吗?”

83回 去叫车子,就跟她沿着石墙走上大,那座石墙临着向格伦墓北流的河

83回

“我想不会。妈妈知我在哪儿,多半不会烦心的。要是

83回 苏珊的手。那时不过六点三刻,大上还很寂静。

83回 “听着,尤金,”苏珊说。“你知,我替威特拉太太难受。我们昨儿

83回 不该那样,是你要我那样的。你知你总是不听我的话,除非到了太迟

83回 法来就成啦。问题是在妈妈,你知。”

83回

“你知,”她说下去,“妈妈的思想并不

83回 来之后,那就是她的意见。他不知她的说法到底有没有理。

83回 使我吓了一跳!你怎么想的!你知你在说的是什么话吗?你真的了解

83回 ?当然罗,我想我很了解她。你知她很特别。妈妈是有学问的,又富

83回 我是她的女儿。她很关心我。你知,我觉得我比妈妈来得坚强。我想

83回

“哦,我不知。三个月。六个月。我不敢讲。可

83回 ,就这样。我没有十分把握,你知。不过我想我能够。”

83回

“你知,”他说,“有时候,我简直不知

83回 该怎么想法。除了不爱她之外,我

83回 前的事了。哦,我可以告诉你什么理!我爱青春。我爱美。我要一个

83回 金,”苏珊说,“我觉得任何人知自己做错了事,就不应当再继续做

83回

“我知,”她说。“我已经考虑过了。我

83回 关于过去的事,不是现在的。我知你现在爱我。我不管以前的事,你

83回 知,尤金,我也不管将来怎样。我只

83回 这了不起的姑娘!”他说。“你知,你比我聪明,比我坚强。苏珊,

83回 最奇怪、最可爱的姑娘。他想要知她打算用什么方法去驳倒她母亲的

83回 似乎并没有什么别的计划。“你知,”她在谈话中有一次说,“我将

83回 受到威胁。戴尔太太目前用不着知。在尚未取得谅解之前,他跟苏珊

83回 ,“不,你现在一定得去摘。你知你现在一定得服从我。我现在就开

83回 她,他这么说。“这就象你,你知,”

83回 ,别担心。一切都会如意的。我知。我向来都是称心如意的。我要你

84回 约市区的时候,苏珊很不安,不知安琪拉做了点儿什么,因为如果安

84回 论全都反对他。如果世上的人们知了,他们都会严厉地谴责他的。这

84回 改变了主意,决定回家。“我要知妈妈有没有听到什么。”她坚持说

84回 速度,好在四点钟以前回到河滨大。他有点儿懊悔,可是他想,对安

84回 ,决不过问他和苏珊的事。她会知他打算怎么办的,跟苏珊另外成立

84回 苏珊气量很大,坚持要让安琪拉知,而且不容讨论这一点。他一定得

84回 感作用,他痛哭起来。他几乎不知自己干吗要哭,可是种种事情中令

84回 她,苏珊也许会给排挤掉的。他知那是不可能的,所以他后悔不应该

84回 毁掉吗?你是很有身份的人。你难还缺乏什么他能补足的东西吗?如

84回 果你从了他,人家准会知的。那末蒙受损害的是你而不是他

84回 琪拉对他还有点儿好感。可是他知一切全都是实话,虽然他不敢说自

84回

“我不知该怎么想。我猜想她所说的关于你

84回 不会有问题。我真爱你。哦,我知一切没有问题的!”她抱住他。<

84回 。“我先试探一下妈妈。要是她懂理,我想我能说服她。我倒情愿这

84回

“这我可不知,”尤金谨慎地说。他相当钦佩苏

84回 情况。“我不要——我不能,你知,现在还不能,现在还不能。”<

84回 有关系,连妈妈都没有关系。你知,如果我要糟践我的生命,我也可

84回 速地发展,而且她很能说出一番大理来。也许她能成功。谁说得准呢

84回 戴尔太太讲,她是不反对的。她知不少社会上的女人,她们因为婚姻

84回 圈子以外,对这种关系的最严格的德看法,竟然有一种巧妙的默契。

84回 不过主要是胆小。她母亲完全不知她隐藏着的铁一般的意志,就和她

84回 不知在女儿脑子里澎湃着的坚定的、放

84回 的,你所做的都得小心!我不能知你的全部思想,没有一个母亲能知

84回 。不过,哦,但愿你停下来想想,

84回 有做出什么了不得的事。我并不知我可能想做什么。我已经不再是个

85回 。那封信对她一点没有帮助,她知她诋毁他,他脚跟站得很稳,等着

85回

“我知这两个地方都很美,不过今年秋天

85回 然决定的,”母亲坚持着。“你知,我已经考虑了相当时间。我不是

85回

“哦,我知,妈妈,不过那差不多是一年前的

85回 ”她坚决地说,“我不让你胡说八。只要你去,你就会知这次旅行

85回 “怎么啦,苏珊-戴尔!”母亲喊。“你这是怎么回事?你当然去罗

85回 请您记住,我就要十九岁啦。我知怎样照顾我自己。再说,只要我高

85回 的哲学性讨论,把母亲引进一个在德上与理论上无法退避的境地,这

85回 软弱无力的。母亲对人生哪有她知得多呢?她们俩都在这世界上,而

85回 瞪眼望着,妈妈。威特拉太太也知。她肯让我们一块儿同居。我们互

85回 律都置诸度外。其实,苏珊并不知自己在做点儿什么。她认为自己的

85回 要老把我看作小孩子,妈妈。我知我做的是什么事。我已经花了不少

85回

她高声向苏珊喊

85回 我们都安排好了。威特拉太太也知。她已经答应了。要是您要我呆在

85回 吓唬你!苏珊-戴尔,你完全不知你在讲点儿什么,也不知我打算

85回 ,你就会被社会永远瞧不起。你知不知,你在世界上就会一个朋友

85回 苏珊说着往后退去。“您根本不知您在讲点儿什么,我是什么样的人

85回 一种优越的态度对待我,仿佛您知得很多而我太不懂事。事实完全不

85回 是这么一回事。这是不对的。我知我在干什么,我知我在做的是什

85回 跟他同居。威特拉太太明白。她知是怎么一回事。您也会了解的。我

85回 去吧。您只是在空口说白话,您知;我知您是在这样。您不能把我

86回 是怎么回事,不过几乎全直觉地知她们正极其激烈地争吵着。苏珊决

86回 我是个大人了,妈妈。您干吗不讲理?干吗不让我把我的见解说给您

86回

“简直胡说八。简直是生了相思病所说的痴话。

86回

“你知爱到底是什么?你想,他打算这样

86回 弟姐妹的一生,这是爱你吗?他知什么爱?你又知什么?替爱德尔

86回 这件事。他会跑去杀死他的。我知他会的。我不能阻止他。哦,这个

86回 亲激动地要求她面对事实。“你知,象你要把自己变成的这种坏女人

86回 ,妈妈。您讲的尽是傻话。您不知实际的情形。威特拉太太不爱他了

86回 它还给尤金了。他也不爱她,她知的。她知他喜欢我。既然她不爱

86回 可能连她自己圈子里的朋友都会知的,因为这两个人都属于这个圈子

86回

“我知,可是这就会过去的。”

86回

“不,你知他们不能,最亲爱的。你干吗问呢

86回 p>她挂上听筒。戴尔太太现在知,自己的最激烈的斗争就在面前了

86回 金去找威特拉太太,看她对情况知点儿什么,并且听听她的意见。<

86回 。那时候,孩子怎么办呢?“你知,戴尔太太,”她在谈话中有一次

86回 在社会上也混了相当时候,应该知一个结了婚的男人是另外一个女人

86回

“我知,我知,”戴尔太太不满而谨慎地回答,

86回 “不过苏珊太年轻了。你实在不知她多么孩子气。并且她的性情又那

86回 可是却没想到这么顽强。我真不知这是打哪儿来的。她父亲非常讲实

86回 下去,“但是她也不是没错。我知尤金。他很软弱,不过要是没有人

86回

“要是她确切地知威特拉先生过去的历史,”安琪拉

86回 。我已经写信告诉她了,她应该知。他不忠实,不德,正象这件事

86回 苏珊成立一个小公馆,你就可以知他是怎么个人了。亏他想得出!”

86回 会让他离婚的。无论如何,尤金在德上也配不上她的女儿。一个桃色

86回 上,尤金坐在办公室里,想着不知延迟五天有什么吉凶,同时又想着

86回 不知苏珊在做点什么,一边还企图集中

86回

“哦,真唠叨!别胡说八,戴尔太太,”尤金平静而又生气

86回 一块儿,我应该猜到的。我早该知的。天啊,我是知的!可是我没

86回 生,把这件事全部讲给他听。你知我认识他。要是我把我现在所知

86回 一点也不会受到损害。即使外界知了真相,她那么年轻,臭名还是只

86回 你是在跟一个不顾死活的母亲打交。你敢向我挑战。我要你现在就写

86回 做吧。谢天谢地,我找到了一个知怎样生活、怎样爱的女人了。她是

86回 意去。我一向对你很有好感。我知你不是一个普通人。请你恢复我对

86回 想想。真正的爱是会这样的。我知她现在顽强固执、不顾一切,不过

86回 斗。我要跟你拚命!我有钱。我知怎样斗。你不会得到她的。我们看

86回 的。苏珊会上我这儿来的。这我知。我感觉得到。我也许会失掉许多

87回 庄严的人格和颇合乎基督教精神的德,同时对别人的心理和德却具

87回 病还糟得多。我请你来,因为我知我能信赖你的判断和同情。这件事

87回 搅乱了她平日的镇静,“我真不知怎么对你说。我不知怎么开始。

87回 该谢天谢地。她很可能会不让你知就做出事来。

87回 的母亲也是我给看病的。我总算知点儿人的心理和你们家的特点。你

87回 大夫,不过除了你以外,没有人知。”

87回

“我知,我知。这是最危险的年龄。你说他在主

87回 到一定跟她的事情有关,于是要知为什么。最后在母亲再三央求下,

87回 下来,虽然她的目的是要让母亲知,她的这一切紧张激动多么可笑。

87回 “大夫,”苏珊傲慢地说,“您知我已经对妈妈说过,我不愿意讨论

87回 分的时间考虑一下。我一点儿不知威特拉先生。他也许是个很能干、

87回 三个月到六个月的时间。因为你知,这个决定所会带来的后果太多了

87回 现在还不准备负担起的责任。你知,你只不过十八、九岁。你也许得

87回 在这件事上跟母亲意见不合,我知你内心里也很爱她。我所以想着,

87回 的意见。你当然有你的看法。我知你的感觉,但是外界人士不见得有

87回 疲乏地呆望着折磨她的人。他们的理根本没有打动她的心。她在想着

87回 。戴尔太太拧着两手。“我真不知该怎么办,”她嚷着,一面呆望着

87回

“我知,可是假定她不讲理呢?”

87回

“咳,苏珊,你知,”母亲无精打采地说,“我实在

87回

“哦,妈妈,我知,可是这有什么用?他所说的话会

87回 您只是把这件事告诉了一个不该知的人。”

87回 似的张着,“这我全想过啦。我知是怎么个情形,不过我认为您和别

87回 这样,”戴尔太太插嘴说。“我知你从哪儿得到这种思想的。就是你

87回 做。你的心怎么会这么狠?我不知你的意志竟会这么顽强。我所说的

88回 给尤金,告诉他他们的事他全都知了,要是尤金企图走近那所房子,

88回

“你知不是的。”她母亲老着脸皮硬赖下

89回 驶,便模糊不清地感到奇怪,不知是什么意思。四周都是大山,或者

89回

“我不知,”母亲漠不关心地回答,一面望

89回 系。我们上加拿大去,要是你要知的话。我们差不多已经快到了。我

89回 们到那儿,你立刻就会知的。”

89回 埃。我现在看出来了。我原可以知的,可是我不相信您会骗我,妈妈

89回 不能用这种方法来控制我。您该知。您自己得把我送回纽约去。”她

89回 得由我自己来支配。您正好选错了路。现在,您等着瞧吧。”

89回 感到担心、害怕。这姑娘是她所知的最吓不倒、最坚强的战士了。她

89回 全是为了你好才这么做的。你也知。你干吗折磨我呢?你知我不会

89回 出这节车厢。我不再听你们胡说八了。你们骗了我一次。你们不会再

89回 车转到加拿大太平洋铁路公司的轨上去。母亲继续央求着。苏珊拒绝

89回 >“我想你太狠了!”她对苏珊嚷。“你简直是个小魔鬼。

89回

但是她知这是不成的,因为她只租了这节车

89回 劝妈妈两星期后带你回去的。你知我过去从没骗过你。以后也决不再

89回 ,戴尔太太已经跟他通过电话了。路那么崎岖,所以不可能走汽车。

90回 叽布衣服,里面穿点什么只有天知了。当他们到达“消闲地”的时候

90回 的消息。他打电话到她家里,才知戴尔太太不在市里,短时期内不会

90回 写着“收件人不在”。这时,他知他并没有猜错,苏珊中了他们的圈

90回 挽着胳膊一块儿走过铺有地毯的过去乘电梯。“一定出了什么事。他

90回 想,这是不大好的。科尔法克斯知他照顾的事情太多了。只有一个特

90回 丽、宏伟的。一英里多长的沿海便和堤坝都已经完工了。一所舞厅兼

90回 动向,除一般情况外,丝毫都不知。虽然他经常跟温菲尔德、威利布

90回 的一点儿钱简直就不够用。他不知科尔法克斯会不会真跟他一刀两断

90回 下面的狐狸咬着时那样②。他不知苏珊在哪儿,在做什么,接着因为

90回 倒并不觉得怎样,不过他还是很厚地不让她看见这些东西。他那样待

90回 怕。她看见他那么垂头丧气,就问

90回 能做点儿什么!说点儿什么!我知有时我心也狠,脾气也大,可是现

90回 不能相信在公寓里踱来踱去、不知怎样应付丈夫的这个人就是她自己

91回 就去找苏珊或者写信给她。他不知上哪儿去找。他只能等着,明知

91回 电报放在口袋里,走来走去,不知什么时候——哪一天会有消息来。

91回

科尔法克斯看见他就问:“你有什么心事,老弟?你不象

91回 么跟蓝海公司有关的事情。在他知尤金也参加了这个投机事业之后,

91回 时他一直替她感到非常难受,不知自己如果不回来,她会怎样。怎样

91回 孩子呢?他觉得他一定得去。他知安琪拉又伤心又害怕。可是他不能

91回 上的人或是一个梦游人那样。他知他的事业受到威胁,但是他不在乎

91回 ,可是他会想办法使追踪的人不知他是往哪一个车站去。他研究了一

91回 下地图,知魁北克是最近的大城市;他也可以

91回 划或是未来的行动方针来。他不知他会不会再回纽约去。要是苏珊愿

91回 冷雨,所以除了马匹和轻马车外,路简直不能通行。那儿有轻马车上

91回 练的微笑向他招呼,和蔼地对他喊:“来,请进来。”

91回

“也很好。你知,她不在这儿。”

91回 说,“全是谎话!她在这儿,你知的。

91回 。她反正不在这儿。你自己也会知的,要是你坚持要去找的话。我劝

91回 会上,我还可以帮你们的忙。你知我可不是没有势力的。”

91回 所以我要看到她。她在这儿。我知她在。你不用撒谎。你不必说话。

91回 我知她在这儿。即使我得在这儿住上一

91回 p>戴尔太太不安地移动着。她知尤金是不顾死活的。她知苏珊写

91回 。那儿有保镖——多得很。他们知你是谁。他们认识你的相貌。要是

91回 不冷;他们乘车驶行的那条崎岖的路上充满了浓厚的香气。尤金可不

91回 那是条诡计,这又是另一条。我知她没有离开。她就在那所别墅里,

91回 虽然我不知别墅在什么地方。你带我到她那儿

91回 条小路,或者可以说是不很象样的路,两旁都是小树,看上去象是一

91回 苏珊,我不回去。她在这儿,我知。我独个儿去找她。我不怕你的保

91回 ,”尤金镇静地说。现在,既然知苏珊在这儿,他心定下来,而且很

91回 带来给我。如果她不在那儿,你知该上哪儿去找她。她在这儿,我今

91回 没有意思了。她心向着我,这你知。她是我的。你管不了她。现在,

91回 想我只得依从了。请你别让用人知。装着是我的客人。看见她后,让

91回 地。“我走进去叫她出来。我不知她在不在那儿,要是不在的话,她

91回

“苏珊!”她母亲喊。“多不害臊!”

91回

“我知你会来的,”她说,“我告诉她你

91回 。“我告诉您我会写信给他。我知你会来的,”她向尤金说,一面亲

91回 晚,天上的繁星围绕着他,成了一灿烂的轨。胜利原来是这么回事

92回

“唔,我不知——一切全随便你,”她说。“要

92回

“不,不!”尤金急忙嚷,他觉察到这办法里有缺点,可是

92回 算跟她私奔。他们并没有在反抗世;他们也没有做她以为他们会做的

92回 ,而不是现在立刻就去。这是什么理呢?

92回

“我不知,”他严肃地回答。“我想她办得

92回 到的。不过我不知他会怎样。那反正没有多大关系,

92回

“嗯,我不知。一切全随便你,”过了一会儿,

93回 >第二天,他们踌躇了一阵,不知要不要在这儿度过几天,亲热亲热

93回 可能会怎么猜想,他们可能已经知了点儿实情,或者由于三河车站站

93回 是一个死而复生的人似的。她不知他上哪儿去了,也不知他会不会

93回

“哦,尤金,你知过去三天我是怎样过的吗?”她问

93回 安琪拉,”他冷冷地回答。“你知我对这件事觉得怎样。我现在比以

93回 还不够吗?我还不很难看。你不知对我说过多少次,说我身个儿挺美

93回 面前演出的这出悲剧迷惑住了。难就无法使他明白吗?

93回 多有点儿不良的影响,不过我想知到底有没有这回事。有吗?”

93回 时候不及看见你的时候多。我不知你的婚姻不美满,不过这反正没有

93回 重的事情以前,得跟你谈谈。你知,目前要是你给牵涉到什么不体面

93回 眼光。还有就是能认识人才。我知你有这本领。我看到你选拔了一些

93回 也很愿意,那你应该不让她母亲知就把她弄到手。过后,她也许只好

93回 其果。现在,你既然让戴尔太太知了,她认识许多很有势力的朋友。

93回

“你要知你的敌人是相当有势力的,威特拉

93回 你目前的处境让他们详详细细地知了,你在这儿就呆不了十五分钟。

93回 你当然也知,不管我怎样给你帮忙,你总不得

93回 爱中的人是不会想到这些的。我知你觉得怎样。因为我看见过你太太

93回 是失去了,这使你内心不安。我知这姑娘,她很漂亮。不过正象我所

93回 断。要是这件事没有发生,我不知会不会根据我的这个感觉或是概念

93回 有所举动。我现在也不知我是否最终要这样做,不过我觉得

93回 —对公司来讲,是很危险的。你知,公司决不能给不体面的事情连累

93回 法。要是这件事传到外面去,你知你就没有回到这儿来的希望了。我

93回

“我猜对了。我知你对这种事情觉得怎样。你这类人

93回 斯说,“总而言之,一团糟。我知你对这姑娘觉得怎样。她非常漂亮

93回 得那么做。你的声望太大了。你知这几年来,你在纽约相当有名气,

93回

“哦,我不知。我现在心乱得厉害。我得细想想

93回 不是为了戴尔太太或是苏珊,或是德问题,而是因为他失去了科尔法

93回 的性格。他伤心地默想着,然后说:“你要我几时离开?”

93回 不会有什么影响。公司现在很上轨,一年里没有多大问题的。将来,

93回 ,否则他现在怎么能够维持河滨大上的公寓呢?他怎么能保有他的汽

94回

她访问温菲尔德的结果,在义上和情感上都没有多大收获,因

94回 他不是尤金的保护人,也不是公共德的检察官。他大模大样地把整个

94回 问题撇到一旁,虽然他知了心里不免也很高兴,因为这样他

94回 会从科尔法克斯那儿听说吗?他知了会守秘密吗?决不会!他开始朦

94回 个儿办不到的事情。花朵儿,你知这意味着什么吗?我有次告诉过你

94回 重大的改变。我大概得放弃河滨大的公寓和我的汽车,在其他方面,

94回 远呢。目前只有这个办法;我不知你母亲还会怎样来破坏我的名誉。

94回 着我名望减退的时刻。你一定也知,做联合杂志公司发行人的尤金-

94回 。因为你那么可爱——你是我所知的最完美的人儿了,我把一切全献

94回 以为我在生活,可是内心里,我知那是一个布满灰尘的空壳——是一

94回 做着一场非常甜蜜的美梦。当你知了一切,看清楚了当前的情况,象

94回 儿也不要顾虑,就这样做吧。你知早在没有告诉你母亲之前,我就劝

94回

哦,有时候我不知你是不是当真明白。我不知

94回 这会是诱惑——是鬼火吗?我不知。我感到奇怪。可是我爱你,爱你

94回 不会有什么损害。那时候,你就知他到底是不是真爱你了。这可能只

94回 时候,我有点儿怀疑她也许并不知。”

94回 ,尤金。你觉得我很冷淡。你不知我受了多少罪。到处都是麻烦、困

94回 然后再转过身,头也不回就穿过门走了。戴尔太太在那儿等候他。<

94回 久,他就会没有汽车,没有河滨大上的住所,没有职业,什么都没有

94回 南区两旁尽是高楼大厦的阴暗的街上漫步。这儿就是他常跟科尔法克

94回

在河滨大,另一个女人正孤孤单单、无精打

95回 ,他自己在别处的事业(他们也知或是猜到)现在非常麻烦,所以他

95回 。他一点儿不愿意装假。她应该知。他已经失去了他的职位,又不能

95回 掉了。安琪拉心乱已极,几乎不知去投靠谁是好。这是人生中一个最

95回 。我们也许能够说服尤金走正当的路。”

95回 又会回来,可是却不能持久。她知她现在输了——垮了。耳朵里只听

95回 化学性的软块。当时他曾自言自语,要是认为生活对这些发生物质作

95回 ,她就打算说,是尤金不顾体面与理,很狡猾地想来控制住她的女儿

95回 保护着苏珊,苏珊自己几乎都不知。这样讲法听起来很近情理。

95回 带大的。我并不希望你死。这你知。”

95回 想着,要是她能活下去,看到他懂理,守规矩,甚至稍有成就,那她

95回 ”这位“顾问”说,“可是对于知自己是上帝心意的完善而不可磨灭

96回 光辉灿烂的工具,是一点也不会知一个在地位和金钱方面一落千丈、

96回 具体而微地成了这个似乎是正义之的例证。他的“国度”虽然很小,

96回 。法兰克和我都在替你祈祷。你知按照我们的想法,世界上是没有邪

96回 作室。我先要彻底想一想。我不知我打算做什么。”

96回 书看。看你会不会觉得里边有点儿理。你又在讥笑了,可是,尤金,

96回 全不同了,法兰克也是这样。你知那时候我病得多厉害吗?”

96回

“是的,我知。”

96回 能,但是上帝能。哦,尤金,我知你觉得怎样!求你去一趟吧。这对

96回 !有一天,你会改变看法的。我知你怎么想。不过无论如何总看一看

96回 教精神治疗法!基督教废话!他知该怎么做。他的良心叫他放弃苏珊

96回 着相信了,因为任何她能够接受的理他都可以接受,况且她的确是给

96回 教精神治疗法稍有认识的人,都知它的中心教义是:上帝乃是一个原

96回 们是没有意义的。否认它们——知它们是怎么一回事——它们就自灭

96回 还特别喜欢看达尔文、赫胥黎、丁尔、埃夫伯里爵士①、亚勒弗烈-

96回 义的人。他是否这样做,他可不知。罪恶的问题——原始的罪恶——

96回 一向使他困惑。在有人类之前——还未成形之前,是否就有上帝心中

96回 本能。除此之外,没有别的。精神德?咄!这他什么也不知——<

96回 哎呀,婚姻是进化来的啊!这他知。有人对这个问题写了厚厚的两本

96回 我希望这儿的大伙儿别动气,我知他们不会的,因为可能还有别人非

97回 还认为非常有意义的著作的人都知,从外表上看,它似乎尽是些杂乱

97回 么会有人说这种傻话呢?人人都知根本就没有过大洪水。为什么引一

97回 的书籍和科学推测中,他不是不知卡莱尔①曾经说过,“物质本身—

97回 与基督教传说》。他从这些书里知了一些他以前所不知的、或者忘

97回 是这套话。就是这套。他惊讶地知最早的先知们在历史中初次出现时

97回 轭加在自己的脖子上,在京城的街上(据麦斋说)讲,“犹大的颈项

97回 ,打破油瓶,将膏油倒在他头上说,“耶和华以色列的上帝如此说,

97回 来控制物质力量,并且,据我们知,只通过细胞。”尤金看了埃第夫

97回 不管它称作生命,而称作‘生物之’,或者上帝,我非常同意,于是

97回 被人推翻——那些急动的小物体知该上哪儿去。那些在老式显微镜下

98回 元五九七年由罗马教皇派往英国传的使者。

98回 一面无时无刻不想念着苏珊,不知还有没有机会再看见她。他的心被

98回 个冷酷无情的才子,把一生中所知的最有用的东西连打带踢地撵开,

98回 为不会,可是你会的。他们有点儿理——我并不知是什么。他们精

98回 愿意去。从心理学上讲,是有点儿理,但是我为什么要去找一个专家

98回 人。尤金拿起电话听筒时,暗自问,他,尤金-威特拉,前任联合杂

98回 好奇。他倒也觉得很有意思,不知这种毛病到底是否真能治好。他的

98回 吗?不,绝对不!他要苏珊。他知玛特尔希望这个治疗会使他跟安琪

98回 归于好,使他忘却苏珊,然而他知这办不到。他去是去的,不过他去

98回 的。他上那儿去,因为他实在不知有什么别的办法。

98回 了。大片的湿雪急剧地在旋转,街上罩上了一层柔软的半融化的白雪

98回 一头又走到另一头,领着他穿过过到诊室去。在门口,她站到一边,

98回 这么糟吗?不会吧?无论如何,知上帝一切都办得到总是好的。不管

98回

“我不知我相信不相信。总的说来,我想我

98回

然后,她对着他说

98回 不强行把一个人治好,这样他才知上帝是位慈爱的上帝。那末您相信

98回 智慧,在上帝看是愚拙。’‘主知智慧人的意念是虚妄的。’④别当

98回 她旁边桌子上的《圣经》,开始念:——

98回 为你吩咐他的使者,在你行的一切路上保护你。

98回 心爱我,我就要搭救他。因为他知我的名,我要把他安置在高处。<

98回 把这个美丽的圣恩的表达跟他所知的世界的本质协调起来。当他看到

99回 这种女人的生活多半是铺在牺牲的路上的。他喜欢她在目前状况下的

99回 神治疗法的领袖们所说的也许有点理。他们认为这都是假的,都是幻

99回 味。从这本书里,他东看西看,知了最大的困难就是头——头的出生

99回 牲母亲来救胎儿,对社会的价值和德上的问题。想想看——一个外科

99回 它在说话。这个外科大夫提到最高德的至深意识,在这个可怕的时辰

99回 是加快了脚步。她很虚弱,这他知。她又发过心脏病。肌肉大概已经

99回 说话,尤金不安地站在那儿,不知怎么办是好——不知他能做点儿

99回 那么严重,她还是替他难受。她知这会使他痛苦的,因为他的心肠并

99回

“我不知那是一种什么样的疼痛,大夫,”

99回

“你马上就会知的,”他回答,装着很愉快。“那

99回 >“她的情形怎样?”他们走到过里的时候,尤金问。

99回 >“还算不错。她不很强壮,您知。我想她不至于出什么事情。兰伯

99回 不愿意撒谎。他认为应该让尤金知。兰伯尔特大夫也主张这样,不过

99回 着在那本书里看见的插图——不知要不要用那里所说的使用机械的可

99回

里有脚步声。那个老产科大夫进来

99回

尤金走了出去,在过里痛苦地来回踱着。他想着他和安

99回

他挂上听筒,又在过里踱来踱去。他听得出含糊的声音

99回

“我想不是开刀。我不知。兰伯尔特大夫要把她搬到手术间

99回 非常害怕。他站在手术间外面的过里,有点儿怕走进去。他想起了外

99回 又能做什么呢?他在灯光暗淡的过里走到尽头,一边思忖着,朝外望

99回 。远远有一长列点了灯的火车在铁的支架上象一条金蛇那样蜿蜒。还

99回 来食指和中指都进去了——一面说,“我找不到腿。再来试试。啊,

99回 导他?给他力量?改变他?他不知。不过不知怎么,不由他做主,她

100回 肾脏的变化而诊断出来。尤金在过里时没有看见,安琪拉当时睁大眼

100回 握住她的手,流着眼泪,因为他知这个心病是永远无法补偿的。他过

100回 怀疑,几乎是下意识地怀疑,不知自己到底会不会变好。要是她真的

100回 是过了一会儿,他终于走了,不知今后得怎样安排他的生活,谁去照

100回 见或不可思议的境界。他变得不知该相信什么。一切似乎都有可能,

100回 是死亡,可是它不会。他是微不足的——可是,哦,它里面的灿烂的

100回 ,将来如何,还未显明。但我们知主若显现,”(她解释说,主就是

100回 并不是意味着一个人得经过艰巨的德斗争或削弱身体的禁食,才能使

100回 光辉。它一定要发射出来的。我知它会的。其他的一切都会象一场恶

100回 个行星上的生活实在是小得微不足的;从无穷尽的观点上看,简直是

100回 先生热切地握住他的手,并且要知他的住址和近况。这恢复了他从前

100回 生中,你可以对美国的美术比我知的任何人都有贡献——你竟然浪费

100回 的灾难感到震惊、烦恼,她真不知该怎样做或者怎样想才对。她还太

100回 起了她自己的注意,因为她现在知自己的确生得很美。她现在常照镜

100回 呢——她的缄默、她的背弃,她在义上的懦弱?

101回 傻瓜和工具也就应该受苦。他不知她也听到了安琪拉的死讯——他的

101回 孩子的诞生——他也不知她曾经写了又毁掉五封信,生怕受

101回 果您看到过苏珊的神气,您就会知那是打哪儿来的——蕴藏在所有这

101回 得的创伤,”他想,“决不让她知我还喜欢她。”

102回

德和精神上的宁静与安逸有没有玄

102回 总是站在它们面前,把我们所不知的东西都归之于它们。

102回 袋形小睡衣。他微笑着,因为他知她喜欢撒娇,又机灵、又调皮。<

102回 吗?”他装着很严厉地问。“你知你不该这么晚还不睡。要是给玛特

102回

“好,我知你怎么睡不着,你这坏东西。你上

102回

我们知,德莱塞出生于美国中西部的一个

102回 ”》的主人公尤金-威特拉所走的路。我们试将德莱塞的自传《谈我

102回 与收买,始终坚持现实主义的创作路,正如美国进步作家迈克尔-高

102回

我们都知,《“天才”》出版以后不久,就

102回 府禁止发行,但他当时只不过是从德方面看待那件事。现在,《“天

102回 创作是具有特殊意义的,是他创作路上的转折点。在此以前,德莱塞

102回 场艰巨而曲折的发展的。他所走的路是漫长的、崎岖的。早年,他曾

102回 过是“一个朦胧的社会主义者和人主义者”。(见迈克尔-高尔德的

102回 《我所知的德莱塞》一文)这些缺陷与不足


反义词

近义词

词组

谜语

造句