第一场威尼斯。街道
真的,我不知道我为什么这样闷闷不乐。你们说你
安东尼奥,您知道得很清楚,我怎样为了维持我外强
您是知道我的为人的,现在您用这种譬喻的
你知道我的全部财产都在海上;我现在既
倘使做一件事情就跟知道应该做什么事情一样容易,那么小
老太爷生前道高德重,大凡有道君子临终之时,
你知道我没有对他说过一句话,因为我的
他很懂得礼尚往来的睦邻之道,因为那个英国人曾经赏给他一记
不知道你愿不愿意陪我们吃一顿饭?
是的,叫我去闻猪肉的味道,吃你们拿撒勒先知②把魔鬼赶进
第二场威尼斯。街道
(旁白)我难道像一根棒儿,或是一根柱子?一根
那我倒不知道应该怎样想法了;可是我的确是在
这样看起来,那么道平的尾巴一定是越长越短了;我还
第四场同前。街道
好,你就可以知道,你就可以亲眼瞧瞧夏洛克老头子
那是一定的道理。谁在席终人散以后,他的食欲
第八场威尼斯。街道
我知道世上尽有些呆鸟,
第一场威尼斯。街道
那当然啦,就是我也知道她飞走的那对翅膀是哪一个裁缝替
夏洛克自己也何尝不知道,她羽毛已长,当然要离开娘家啦
虽然明知道胜利已在他手掌,
第三场威尼斯。街道
我的仆人们都已知道我的决心,他们会把您和杰西卡当
朗斯洛特,你这样胡说八道,我一定要告诉我的丈夫。他来啦
难道人们对于他们所不喜欢的东西,都
难道我单单拿回我的本钱都不成吗?<
第二场同前。街道
没有什么人,只是一个修道的隐士和她的侍女。请问我家主人
亲爱的鲍西娅,要是您知道我把这指环送给什么人,要是您知
要是您知道这指环的价值,或是识得了把这指