“我不知道,这要看怎么讲了。”
“太棒了,”戈珍叫道,“这引诱力也太大了,不结婚!
“得了吧,”戈珍刺耳地叫道,“我才不会犯神经去找他呢。不
“我知道,”她说,“人一空想起来似乎都
戈珍知道厄秀拉羡慕她了。她直起腰来,线
“你知道了吗?”
“知道了,我想我明白了。我觉得我退一
“我知道!”厄秀拉叫道,那神情有些迷茫,象是在说谎,
“嗨!”她笑道:“我们尽吵些什么呀!”她又不
“好啊!”厄秀拉叫道,急切地把针线扔到一边,跳了起
她们走下主干道,从一座黑乎乎的公家菜园旁走过
赫麦妮知道自己穿得很漂亮,她知道自己在威
“没错儿,”他答道。
“就跟没来一样,”他重复道。说到这儿他们都停下来不说话了
“杰拉德!”她叫道。“他是孩子们当中最没用的一个
“不知道,”伯金谨慎地回答。
“妈妈,”迪安娜叫道,“我可以喝酒吗?”迪安娜比温
伯金知道赫麦妮在等他参加讨论,于是他恭
“厌恶它,”他重复道。
“不,”她答道,那语调3回 “我不知道,或许我会杀了他,”赫麦妮声调
“上帝保佑我,”伯金笑道。
“天啊!”马歇尔叫道,“在你结婚的日子里谈什么灵魂
“这你就放心吧。”伯金笑道。
“有时你的话纯粹是胡说八道,”杰拉德对伯金说,“其实我们
“没有,从来没有。”她答道。
“我不知道。”她回答。
“不知道。”他说。
伯金脸上闪过一道阴影,他生气了。他的两腮下陷着
他叫道,“只有一棵树,你的口中只有一
“是的,”她说道,看上去很疲惫。一时间大家都沉
“难道你认为是知识使得我们失去了生气
“难道头脑,”她浑身抽动着说:“不是
“你敢肯定吗?”她叫道。“我觉得恰恰相反。他们的意识
“顺其自然!”他叫道,“你还顺其自然!你比谁都老谋
伯金看看她,认真地解释道:
“我知道的,”戈珍说。
“是啊。”戈珍回答道。她们仍然看着他。他又一次挥舞
“什么?”厄秀拉惊叫道。
“那你想做什么呢?”她问道。
“难道不是吗?”戈珍又问。
“对呀,”厄秀拉笑道。“他一下子就做了几代人的事。
“我知道,”厄秀拉说,“就是推行最新的
“你知道他杀死了他的弟弟吗?”厄秀拉问
“你还不知道?是这样!我还以为你知道了呢。
“多么可怕!”戈珍叫道,“不过这是很久以前的事了吧?
“他并不知道枪里上着子弹,对吗?”
“活吓死人!”戈珍叫道,“同样可怕的是孩提时代出了这
“当然,”厄秀拉突然叫道,“我们去看她那是她的福份。你
“太好了!”厄秀拉叫道。
“没错,”戈珍叫道,“鹅群中的白天鹅。”
“难道你不认为矿工家的钢琴象征着某种
“高层次!”伯金叫道,“是的,高层次。令人吃惊的高
“我为什么活着?”他重复道,“我想我活着是为了工作,为了
“我知道,”杰拉德说,“为什么呢?”<
“我倒想知道,你是否也恨我。你是否有意与我
“那不是更坏吗?”他重复道。
“难道你就没有真正爱过什么人?”杰拉
“我不知道。”
“可我知道,我要去爱。”伯金说。
“难道连你和一个女人之间的爱也不行吗
“我不知道,我正想有个人告诉我呢。就我目
“我知道,”他说,“它恰恰没有中心点。
伯金抬起头答道:
“我不知道。”他说,“当世界即将塌陷而又
“不,”杰拉德笑道。
“海里戴知道吗?”
“我不知道,再说我也不在乎他。”
“我不知道。不过我可以到伯萨家住,什么时
“我说不上,”杰拉德笑道,“伦敦我来过好多次了,但这个
“你知道你想要她回来,来,坐下。”伯金
“跟你没关系。”她重复道。
“除非是兽群。”伯金插话道。
“你遇上过?”他笑道,“野蛮的东西是无法划分等类的
“在我一生中?我不知道。怕过,我对有些东西就感到怕—
“你知道是他强迫我跟他同居的,我并不愿
“可是,”他说,“你知道多久了?”
“没关系,没关系,”他叫道,“可喝白兰地时就是不能吃牡蛎
“我不怕,”她抗议道,“我别的什么都不怕。就怕黑甲
“我不知道,”杰拉德环顾着四周说,“黑甲
“难道你不能回答我的话吗?”
“你知道你不能喝酒。”她冷冷地对他说。
他们来到一条宁静的街道,踏上一条园中小径,走了一程,
男仆出现在门道里。
“我不知道,”俄国人喃言着,“我从来不认
“我亲爱的米纳蒂,你知道你是自己的主人。我只是想让你在
“我知道只有两间房,”海里戴声音高得有
“我知道你们想找我的茬儿,”她冷漠但响
“真的吗!”海里戴感叹道。“哪儿?”
“哦,我知道,这并不是一切。”伯金说着走开
“不见得,难道教育不是跟体操一样,其目的是产
“——,我不知道……可有一种,那就是星球,当我
“难道一个人只能掌握过时的知识吗?”
她读道。①——
“我知道中国人从什么地方摄取生存的源泉
“我不知道,”杰拉德停了片刻说:“他如此
“我知道,”伯金说,然后又烦躁地说:“
“你怎么知道我清不了?”
“我简直不知道你对什么有兴趣,”杰拉德在下面
“我要知道就好了。”杰拉德温吞地说。
“我不知道,”赫麦妮声调奇怪地说笑着。“
“我很喜欢水。”她回答道。
“天啊!”戈珍叫道,“那样的话,我们就不需要名字
“对呀,”那意大利人叫道,“就是指男人和女人之间——!
“傻瓜!”戈珍叫道,“他为什么不躲火车呢?”
她知道自己是多么恨他。
“一看就知道那是一匹好马,一头漂亮的马,很
戈珍知道反抗赫麦妮的意图是无用的,于是
“可能吧,不过人们知道人的生活从一开始就不那么正确,
“如果我知道世上的人都要被清除,我宁可马上
“你知道,一朵雏菊是由许多管状花冠组成
“不,”她叫道,“决不是。它才不民主呢。”<
“是啊,”他承认道,“它是一群金色的无产者,被一
“你知道,”他说,“我在磨房这儿有住所
“我不知道,也许是自由吧。”他说。
“我知道了,”他压低嗓门说,“是赫麦妮
“我知道,”她说,“她要监视着你装饰房
“会的,”杰拉德回答道,“你不知道法布尔①的故事吗?
“真可笑!”她叫道,“它们真以为是晚上了!真荒谬
“你知道我不愿意你送我东西。”他无可奈
“那天在铁道口上,一连串可怕的列车驶过时,
“如果我们知道怎样使用我们的意志,”赫麦妮说
“我明白了,”杰拉德笑道,但他有点感到不快。“我下次注
“我在你不知道自己存在的地方寻找你,我要寻找
“对,”伯金笑道,“我觉得他是想让她明白他的意
“是啊,我知道!”厄秀拉叫道,“他要走他自己
我知道你这番花言巧语的意思,你想称王
“是吗?”厄秀拉叫道。“骗外行去吧!”
“不,就不!”她叫道。“我就不让你说。你已经说过了
“好吧,”她振作起精神道。
“真好喝!”她叫道。
“哈!”她刻薄地叫道,“这是死朽的道德精神。”
“你真确信你知道我的爱是什么吗?”她有点生气地
“是的,我相信我知道。”他说。
“瞧啊!”戈珍压低声音道,“有那么一大群人呢!想想看,
但厄秀拉知道父亲感到不舒服,他生气了,并不
“是吗?”他笑道,“是太多了点。”
“为什么?”厄秀拉叫道,“我体内就没有害虫。”
“你知道我们的意思。我们能不能上到那儿
“真了不起!”厄秀拉叫道。
“你知道你们做的这是什么事吗?”他重复
“被我冒犯了?”他调侃道,一下子变得缄默、拘谨起来。<
“那你呢?”她回敬道,“你为什么总要把你的心挂在嘴
“这样不安全,你知道吗?”他坚持说,“它们要是转过
“对付我?”她嘲弄道。
“你知道,它们在那儿呢。”他指指山头说
“你嗅出这片沼泽地的味道来了吗?”他吸一吸鼻子问。他的
“好可爱呀,”戈珍附和道。她也想优美地打起一盏灯笼。<
戈珍激动地大叫道:
杰拉德又笑道:
“是的,”他应付道,“是很美。”
“记挂我?”他重复道,“不会的!为什么?”
“爸爸!”他叫道。
“我看怕不行,不知道他们在哪儿。怎么也找不到他们。
“两个人就够了。”她喃言道。
“你可知道,一下了水,那儿是何等阴冷,跟
“我不知道。那样的话它就如同死亡一样了—
“我不知道。”然后他默默前行。有点话不投
“结束吧,”她自言自语道,下定了决心。这不是一个结束自
“难道说肉体竟是如此之快地回应精神吗
“我知道了,别犯傻。”她说。她感到吃惊
“跟我道晚安再见好吗?”伯金的声音奇怪
“向伯金先生道晚安再见好吗?去吧,他在等你呢
“难道你不想就不知道吗?”
“你如果不想的话难道就不知道自己身体健康与否吗?”
他知道厄秀拉又回心转意了,他知道自己
“我不知道现在跟从前有何不同,说不上为什
“不,你知道,”伯金说,“过得开心不开心?
“我不知道,这当然是一个打击。可我不相信
“是什么?”伯金重复道。接下来的沉默颇具讽刺意味。<
“你知道吗,古时候德国的骑士习惯宣誓结
“是吗!我还不知道呢。哦,那好,如果戈珍愿意教她
“我不知道。戈珍很有自己的见解。开价低了
“我知道你会这样说的。”杰拉德不自在地
“他是个任性、霸道的孩子,刚六个月就指使得保姆团
“你知道,亲爱的,听听他们说话对我没什
他知道他一生中都在生活的边缘挣扎着要
寡妇,这种陈腐的人道主义色彩用语让他一想起来就厌恶
她也想知道温妮弗莱德到底是个什么样子。那
“不。”温妮弗莱德叫道。
“难道兔子尖叫时都那么可怕吗?”她叫
“它可真是个傻瓜!”她叫道,“一个令人厌恶的傻瓜!”她话
“真是个魔鬼!”他吼道。他似乎从她光滑白嫩的手臂上那
“我不知道。怎么现在没有雏菊了?”
“我不知道,反正有这种感觉。”
“是啊,我知道。我觉得我跟这一切都没关系了。
“我知道你这样,我知道你并不只要求肉体上的东西。可我
沉默了一会她回答道:
“你根本就不爱我。”她叫道。
“哈!”她嘲弄地笑道,“你就是这样看我的吗?你还无
“解脱?”她调侃道,“我完全可以轻易地解脱自己。
“谁固执了?”她嘲讽道,“是谁一直在固执从事?不是我
“我知道,”他说,“我们双方都很固执,
“不嘛,”她恳求道,“才不是那个样子呢。不是那样
“结束什么?”他喃言道。
这就是那全部的遗风吗?难道只有与幸福的,创造性的生命断绝
“你知道大伙儿怎么说吗?他们说月亮和天
“不知道。”伯金说。
“不知道?我对这事的发生一点都不知道—
你知道她的教养吧?”
“是问我知道不知道她的教养吗?”他说出声音来了。
“我知道的,”他说,“她随便吧,她一直
“在哪儿?”只听厄秀拉叫道。
“啊,是吗?!”她惊叹道,但有些漫不经心。然后她振作精
“哦!”厄秀拉叹道。
“噢”父亲模仿她道:“你没什么可说的吗?”
“是吗?”她似信非信地叫道。他现在说什么她都会高兴的。<
“是这样,”她含糊地敷衍道。
“你倒是说话呀!”他叫道。
“那是你瞎想。”他嘲弄道。
“瞎想!”父亲叫道,“她是个自以为是的傻瓜。”<
“对,”厄秀拉叫道,“他太象个牧师了。地道的牧师
“厌倦,我不知道。我无法安下心来。我还感到我心
杰拉德笑道:
“你学过!”杰拉德叫道,“我从来没见人用这种方法摔跤
你搬的是柔道吧?”
“那咱们就试试柔道吧。不过你穿着浆过的衣服可做不
杰拉德笑道:
“我不知道。”杰拉德笑道。
“知道吗,”他突然说,“我今天晚上去
伯金耸耸肩说:“不知道,我想她现在不想找麻烦吧。”<
“对,看上去是这样,难道这不是你的所做所为吗?”
“你知道,我一直相信爱情——真正的爱情
“我不知道。”伯金说。
“我不知道,说不清。”
“啊,不,”温妮弗莱德叫道:“这太冒傻气了。”
“给我!?”戈珍叫道,一时间不知所措,绯红了脸,高
她不知道他指的是什么。但是,受到这样的
戈珍很惊奇地轻声感叹道:
戈珍一惊,说:“我不知道。”
“真不知道?”
这问题就象一道地理或科学题,她那么固执,似乎
“他会死吗?”戈珍重复道,“是的,我想他会死的。”
“我筑了一道水坝。”她的声音在远处响了起来
“她不相信,是有她的道理的。”他说。
“看!”她叫道。“三只刚出生的小狗!马歇尔说
戈珍绯红了脸道:
“对,就是,难道不是吗?”
“哦,”她叫道,既然大家都往水里扔石头,她也
“不!”伯金叫道。
“谁知道怎么回事?”她尖着嗓子厌恶地说
“你只知道毫无道理的婚姻!”杰拉德说。“说起来
戈珍耸耸肩道:“去你的天堂吧!”
“可他需要婚姻!婚姻,难道是别的?”
“天堂!”戈珍调侃道。
“对,”厄秀拉叫道,“似乎只有他一个人重要。真要
“我也不知道,”赫麦妮缓缓地说。然后她目光
他的生命现在是太微不足道了,他几乎对什么都不在乎了。有
“那是为什么呢?”她笑道。
“你这个傻瓜!”他叫道。“我和赫麦妮的关系已经完了。
“你!”她叫道,“你!好一个热爱真理的人!好
伯金脸色变开朗了。他知道总的来说厄秀拉是对的。他知道自
“是的,”她叫道,“如果你还有点体面,就该感谢
“没有,”她喊道,“你没一丁点儿。所以,你可以
“你甚至不知道你在哪里——”他说。
“难道不是吗?”她说。
她知道他说的是真话。
“好,”他答道。他们又一次上了车,离开了这块
“是吗?”她笑道。
“我太高兴了!”她叫道,表现出难以言表的释然。
“不知道,”他说,“咱们就转游一会儿吧
“不知道。我感到似乎是我们刚见面就要到
“天啊!”他叫道,“肖特兰兹!再也不去了。再说
很明显,他知道方位。他盯着前方缓缓地开车,开
“医生!”他惊起道,“他在哪儿?”
说完她向戈珍和杰拉德道了再见。
“不,”她终于喃言道,“对这些事我一点都不懂。”<
“我知道。”戈珍喃言道:“这很可怕。”
“我不知道结果是什么,”他说着又低头看着
“不知道,”她喃言道。她只觉得自己神经很紧张,很沉
“我不知道,我肯定不知道,”他说。“但我确实认为你应该
他没作回答,他不知道说什么好。25回 “我得上去了,”她又转身向戈珍道声再见,然后她缓缓向门口走去,
他向她道了晚安,看着她走到楼梯口,缓缓
“他死了?”杰拉德尖声问道。
“什么?”巴塞尔叫道,脸变白了。
“哦,妈妈,你看看他就知道了。”
“祈祷吧!”她厉声道,“向上帝祈祷,为你们自己祈祷
对,我知道那儿,真的——”
“知道了。”杰拉德说。
然后他极其轻盈地顺着走道往前走,手指尖摸索着墙壁。又一
在通道尽头,他犹豫了。等一等再逃走还
“再见了。”他喃言道。
伯金耸耸肩道:
“我怎么能知道?!”他说,“别用我自己的例子
“可我想知道你的看法,真的。”
“你的意思是你知道出路?”伯金问,“既然你不知道
“是有这种感觉。”他承认道。
“不对!”厄秀拉叫道,“你为什么总要贬低现在抬高过
“是不能,”她叫道,“我不要旧东西。”
“上帝知道,在这个世界上不会有。”他说。
“给他们吧,”厄秀拉叫道,“这椅子对他们很合适——这儿
“太可怕了!”厄秀拉叫道,“我不想在夹缝中生存。”
“我知道,”他说,“可我们希望别人同我
“我不知道,”他不安地说,“一个人总要寻
“难道我们两个人就是目的吗?”他紧张
“我知道的,”他说。“可我们就不能采取
“明天?”戈珍重复道。
“谁知道?”父亲大叫着,“谁知道?你说
“你当然知道,”她冷冷地说,“你知道我们将
“我们知道你们要结婚,是吗?知道!谁知道
“爸爸!”戈珍红着脸抗议道。随后她又冷静、语调柔缓地提醒
“难道你的所做所为,跟我无关吗?”他
她知道说出来没好处,就住口了。他浑身
“想什么?”他挑衅道。
“是真的,是真的,”她哭道,“他装作爱我,欺负我,其实他
“可我爱他,爱过,”她哭道,“我一直爱他,可他却对我这样
“对,”她哭道,“是这样的。”
他微笑道:
“我爱你,”他吻着她喃言道。他因着希望而颤抖,就象一个<
她不知道这对他有多么重大的意义,不知道
这些她并不知道。她想对他变得重要起来,让他崇
“你幸福吗?”杰拉德笑问道。
“是吗?!”厄秀拉叫道,“是啊,也许你是对的,人应该
“戈珍!”伯金叫道。“她天生就是个情妇,就象杰拉
“它们是不相容的。”他笑道。
“厄秀拉!”戈珍叫道,“这不是很奇怪吗?你能够想象
“就是嘛,”戈珍叫道,“这太可怕了。如果我们住在现
“是的,难道不是吗?”戈珍说,“我愿意和一
“我知道,”厄秀拉说,“我们有一个家,
“哦,”他松了一口气道。
“知道,他对卢伯特说了。”
“那卢伯特说什么,你知道吗?”她问。
“你知道他打算去哪儿吗?”她问。
“知道,去悌罗尔①,他在德国时常去那
“知道,”她说,“离因斯布鲁克大约四
“太好玩儿了!”戈珍调侃道。
“我知道的,”戈珍说,“他常这样做的。
“我知道,我指的不是这个。我是问他结婚
“啊,对!”海里戴叫道,“太妙了。我衣袋里还有一封呢
“您知道从巴黎来的英国人克里奇夫妇到了
“你喜欢这儿吗?”戈珍叫道,“这儿的雪有多美!你发现没有
“天知道,英国还会有什么希望。这太不实
伯金脸色苍白,勉强地回答道:
“真的!”她笑道。
“好啦,”戈珍叫道,“让我们为大不列颠干杯!为大
“超国家——”戈珍插嘴道,说完扮个鬼脸,举起她的杯子。
“不够。”她请求道。
“我是你的一切,难道这还不能让你高兴起来吗?”她思
“别当乞丐呀,”她渴求道,“你爱上了我,这没什么丢人的
她知道她相信这话是真的,但她一直秘而
“我想知道。”他说。
“我不知道,”他说,“你喜欢干什么?”<
“不认为是这样!”她逗趣道,“那可怜的姑娘现在正躺在床上
戈珍知道这男人潇洒、调侃的歌声会永远在
“不,”她凯旋般地叫道,“这是我一生中最得意的时刻。
他心虚地看看她,暴躁地叫道:“当然,我有一次躺在床上饿了
“多大了?”他重复道,迟疑不答。很明显他不愿说。<
“二十六,”他重复道。然后凝视着她问:
“天知道,”伯金说,“除非是他巴结她们
“天知道,”他说,“我觉得,她们需要的
“青铜!”戈珍重复道,冷冷地接受了他的挑战。她此时
“知道吗?”他装出有耐心的样子降尊纡
“真的吗!”戈珍嘲弄道。
洛克很不耐烦地重复道,“我不认为她们漂亮。”
“好吧,”她柔声地哀鸣道。她感到她的心长出了新的翅膀,
“爱,”他笑答道。
她知道他是爱她的,这一点她可以肯定。
“是的,我知道。可从精神上说,你们是要离开我
“我一点也不知道将来会发生什么事。”她说,“我
厄秀拉突然直起身道:
杰拉德笑道:
他似乎发疯般地胡说八道起来。突然,他又发疯似地振作精
“你知道当你和一个女人在一起时你受的是
“不知道,”他说,“很美。”
“我不知道。”她说。
“我不知道你为什么不爱,我一直对你很好。
“你知道你从没爱过我,对吗?”
“我不知道你说的‘爱’是指什么。”他说。
“你知道的,你知道。你很明白你没爱过我。你以为你
“太可怕了?”他重复道。
“我知道,”她说,“你也可以这么做。你
“杰拉德,”她喃言道,“杰拉德。”
“走开,”她叫道,“让我一个人呆会儿。这太美了
那么,她还需要什么?难道只有纯粹盲目的激情才能满足她?
“一个傻瓜!”他重复道。
“我打算做什么?”她重复道。
“你知道,”他说,“我可是一文不名。”
“哦,钱!”他耸起肩道,“人长大了以后,钱是为你效劳
“是吗?”她笑道。
“讨厌”他重复道,“我戴这顶帽子或那顶帽子这有
她突然笑道:
“你知道吗,”他黑色的目光盯着她象在预
“我不知道,”他说,“我不知道。”
“难道不是吗?”她问,“你以为成功吗
“我无法爱你,”她一语道出了冷酷的真实。
她要让杰拉德知道她不怕他,如果她这就跑说明她怕
这算什么!难道她是他的31回 怕黑夜的来临,他无法入睡。他知道,不眠之夜中31回 她突然想明天走,进入一个新的轨道,这全然出自某种偶然因素。所以
“等等!”他突然说道,不知从何处弄来一个大暖瓶,一
“啊,洛克,”她叫道。“真是太好了!太令人兴奋了!
他看着酒笑道:“覆盆子。”
“我不知道。”她笑道。
“谁也无法知道。”他说。
“谁也无法知道。”她重复着。
“不过,”他笑道,“你买的票是到哪儿的?”
“噢,天啊!”她叫道,“还得有张车票才行。”
“也可以不走了嘛。”她叫道。
“先生!”他叫道,声音又细又弱,“等你把她干掉
爬上一道山梁后,他发现有一座更高的山峰
主啊,难道这是必然的吗?主啊!他可以感觉
“真的吗?”他重复道。
“你见过他了?”她重复道。
伯金冷漠地走开了。但她知道他无论如何总会替她出把力,他会
“如果我死了,你会知道我并没离开你。”
“那我呢?”她叫道。