姐妹两人提心吊胆地直朝大门走去。女人们为她们让路,可让出
车门一开,车上落下纷纷扬扬的漂亮叶
门口的人群中立刻爆发出一阵喝彩声
她听到门“咔嗒”响了一声,但没去注意。
就在这时,玻璃门外出现了另一个人的身影。来人是
他们走了,厄秀拉盯着门看了好一会儿。然后她关掉了电灯
“是的,”厄秀拉说,“这门也太沉了。”
大家都向门口走去。姑娘紧挨着杰拉德,似乎
男仆出现在门道里。
杰拉德好奇地看着他们。那门道中的男仆长得挺好,挺清爽,举
突然米纳蒂又出现在门口,她那孩子气的小脸上表情阴郁
“巴扎罗夫走到门边,急匆匆地把他的眼睛扔到大街
但没人回答。女佣出现在门口。
她走到门前,敲着门大叫:“卢——伯特。”
伯金没有回答就打开了门。
守门人沉默了一会儿,摇摇头说:
大家又沉默了,守门人摇摇头,似乎他不想说什么而是
守门人进屋去喝茶了,两位姑娘走上了
“行。就算爆了个冷门吧,”她说,“如果一切对你来说
“我知道了,”他压低嗓门说,“是赫麦妮和克里奇来了。<
“门在那儿,”他说,“你是自由的,
厄秀拉站在他身边,他们把门票交给警察,四个人就并肩进门来
伯金抓住水门的铁把手,用力扭起来。齿轮开始
门铃响了,她吃了一惊,隔着很远,
伯金站在门口,雨衣的领子翻到耳际。在她远
她站起来打开了门,发现两个孩子正身穿睡衣站在门
伯金目送着黑衣人走出门去,那堂皇的头颅在视线中消失了
可是慢慢地他们从门房那儿打听出来了克里奇先生出门
她们取来钥匙开门。兔子开始在棚子里蹦跳着打起转
她们打开了小棚子的门。那只强壮的大兔子安静地蜷伏着
罗瑟兰打开门,她象小姑娘一样惊诧了一下,说
他们终于听到了门响。他们看到她腋下夹着一撂书上
布朗温打开门,声音洪亮地叫道:
门关上了。
杰拉德关紧门,把屋里的家具挪动了一下。房间
“咱们跟温妮弗莱德一起到门房去等车吧。”
伯金驾着车停在了门口。
“最好象一头牛冲向门口一样去寻找女人身上的特点。”
出了门她就气鼓鼓地沿着马路跑了起来。
门轻轻地推开了。杰拉德惊起。他感
这里有人们的说话声,一扇门“咣当”一声关上了,黑夜中传来
他万分谨慎地扭动门把手,开了一条小缝。门发出一丝
又一扇门虚掩着,屋子是空的。杰拉德用手
“我爬上楼梯,门开着。”他看着她说。
“这扇门我也没关,”他说。听到这句话,
他刚站起身她就拉开门向外看去。外面仍旧是阴冷的夜,
“我送你到大门口。”她说。
她关上大门,悄无声息地匆匆上楼钻进被窝。
他伫立着盯着门。随后象一头斗败了的动物转身走
突然门又开了,厄秀拉戴着帽子,身穿皮
门马上就关上了。大家听到外屋的门
戈珍站在车门边,侍从为她打开了门。
一个男人敲开门送来了行李。这家伙很壮,颧骨宽
“给我开门,开门,
就在这时杰拉德推开了门。她知道他不会出去多久的。他让
有人敲门。她打开门,门外站着一个女人,轻柔地很有礼貌
伯金敲敲门走了进来。他脸色苍白,毫无表情