①《新约-马太福音》2回 寄放在那里头吧。”他因为说话声音大,脸红了。
那两人都上了年纪,说话声音听着挺和气的。裘德就走过去,跟
那畜牲的声音渐渐变了调,不是狂怒的吼声了,
忽然他们听见旁边有说话声音。
沙哑的声音是从园门那边过来的;他们从宰猪
有个声音从暗地里传过来,倒是真正活人的
另一个声音发自那位始而拥护、继而反对《谷
最后那位声音和悦的主教①开口了,裘德在孩提
接下去声音琅琅,诚惶诚恐,不绝如缕;随着
她的声音果决、清脆,却有点发颤。他们在
她一定听出来他的声音,因为灯光倏地没了,顷刻间,锁
“裘德!”(下边来的声音。)
①《新约-马太福音》23回 ,是不是!”她说,她那银铃般声音突然搀进了悲怆的女低音。“要是
但是没等他追上,音乐家就进了家门。他琢磨这会儿拜
音乐家随即出来见他。裘德衣冠楚楚
“这可怪啦,”她说,声音完全变了,“我居然喜欢起那个情
“《妮柯得摩福音》挺有意思。”她接下去说,想把
“哎!”她的声音从厨房远远地传过来。
“你用过茶点没有?”他声音立刻恢复正常,问道。
费乐生的声音表现出果决、沉着,叫他的朋友不
“我觉着你声音抖抖的。唉,别提这个啦,反正她
①《新约-马太福音》44回 楼下过道里一个男人跟女人说话声音。原来女房东的丈夫回来了,她正
“是学院礼拜堂的风琴声音。我想是风琴师在练琴吧。他奏的
①《新约-马太福音》46回 回答,因为那是阿拉贝拉说话的声音。
苏是声音颤抖着把这几句话说出来的。裘德
①《新约-马太福音》50回 ,直等到听见了结婚那对到家的声音。阿拉贝拉头一个进屋子,喜上眉
音乐会的演奏气势宏阔有力,它的音
①布拉狄尔谐音bloodier,有嗜血者之意