“是名还是姓?”她问。
“詹尼,请别问这些好不好,我要用心想想!”<
“你的饮食有问题。”
最后她才问了一句:“为什么?”
“没问题,谢谢你,唐克斯先生。”
“我只是问法学院是不是已经作出正式的决定
“当他的面?”詹尼问。
“难道这是打仗?”她问。
我想举个能说明问题的例子,便把对康奈尔比赛后那
接着我又问她为什么要戴十字架,而且链子居
“你为什么不问我呢?”
“说老实话,我没敢问。”
“那你现在问我吧?”
“那你又何必再问我呢,雷?”
“师从谁?”我问。
“在巴黎?”我问的语调却拖得相当长。
“为什么?”我问。
“不要回避问题嘛,爸爸!”
“问题根本不在这位小姐,”他说,“
“新娘也要说话?”他问,那模样儿简直就像这一条——别
“怎么个证明法?”我问,心里可在想:不行不行,在大街
“干吗停下?”她问。
“你怎么这样沉?”我问她。
“怎么样?”詹尼弗问。
“这还用问?”我回答。我正忙于摘录刑法上
“她在你身边吗?”他问我。
我站在台阶下,不敢问她坐了多久。我只意识到自己太委
“是不是真的?”我问。
“什么事?”她问,一边仍在切西红柿。
“奥利弗,问题比这要严重得多。詹厄已经病得
“我说你们俩都没有问题。”
“谁?”我问。
“干吗?”她问。
“你问‘干吗’是什么意思?”我直着嗓
“就我一个?”我问。
“胡来什么呀?”我问。
我们有许多问题需要商量,这些问题由一对才二
她却反问一句:“雇车的钱你身边总还有吧
“那是什么意思?”我问。
“詹尼弗好吗?”他问。
“可以吗?”我问。
“你脸上那副问心有愧的德性,奥利弗,真叫人讨
那是我父亲。除了问讯处那个女人以外,此时此地就我