“白茜说我干了什么?”我问。
“瞧,我是谁?”他问。
“我不知道;有一次,我问过里德舅妈,她说我可能有一些姓
我倒是想问问谁找我;我也想问问里德太太是不
我刚要提出个问题,问问这个给我换心的手术怎么个做法,
我向她解释我没有父母。她问我他们去世多久了;再问我有多大
“你问的问题也未免太多了。现在我已经回答
“毫无疑问,亲爱的简,你也会来到那同一个
我又问了;不过这次只是在心里问。“那
“有J.E.的信吗?”我问。
“只有一封吗?”我问。
“准是搬运夫,”我想,问都不问一声就奔下楼去。我刚经过
我把问题更加清楚地重说一遍。
我本想接着我提出的第一个问题,问问瓦朗小姐跟她是什么关系
“阿黛勒(7),”我问道,“你在你说的那座漂亮干净的
“你听见了吗?”我又问。w·w·w.l·u·o·x·
谁责怪我呢?毫无疑问,一定有很多人;人家会说我不知
“我能帮什么忙吗?”我再问。
“他几点钟用茶点?”我问。
“对;毫无疑问,对陌生人来说,他看上去也许是
“再问一次,你怎么知道?你凭着什么本
问了这个几乎不合时宜的问题以后,我差不多料想他会拒绝回
“我留在阳台上。‘毫无疑问,他们会到她房里来的,’我想,
“是的,也许是的;毫无疑问他是爱慕她的。”
“我没有考虑过这个问题,”他毫不在乎地说,眼睛笔直
“那就问布兰奇吧;她比我更靠近你。”<
“啊,不要叫他问我,妈妈!我对这帮人只有一句话
“你好?”他问道。
;我想我倒是应该拿这个问题反问一下问这个问题的人,但是
“你参加吗?”他问。我摇摇头。我生怕他坚持,他倒
“她怎么说;姐姐?”玛丽问。
她们的访问可不像英格拉姆小姐那么安静;我
“叫我吗?”我问。
“这没有疑问;又不是什么重伤,他容易紧张,
罗切斯特先生又提出问题。
“那个人是找你吗?”她问罗切斯特先生;罗切斯特先生回过
“小吝啬鬼!”他说,“问你要点儿钱都不肯!给我五镑,简
“里德太太好吗?”我马上问,镇静地看着乔奇安娜;她认为应
接下来的问题是,“我上哪儿去呢?”我通夜
“再认真地问一遍;我可以享受那答应给我的莫
“怎么回事?”他问;“阳光全消失了。你真的希望这
阿黛勒听见了便问,是不是要进学校,“sans
“如果可以问的话,为什么说‘不,谢谢你’?
他问:我喜欢他的嗓子吗?
“啊,”罗切斯特先生用询问的眼光凝视着我的眼睛,问道,“
“你是谁?”他问这个闯入者。
“先生,”他一停下来我就问,“你把她安置在这儿以后,你干
“在你爱询问的时候,简,你总是使我发笑。你
她似乎对我的问话感到厌烦了;的确,我有什么权
“你意思是不是说,”她问,“你需要的帮助,我们现在都已
“你读过书吗?”她立即问道。
我拣好醋栗,问她两位小姐和她们的哥哥在哪儿。
“你意思是说,”他问,“你没有任何亲戚朋友吗?”<
“你太爱问了,圣约翰,”玛丽低声喃喃地说
对这个问题,黛安娜和玛丽一般的回答是一
他有点仓促地提出这个问题。对于我的思想和感情,他猜到
在这期间,让我问自己一个问题——哪一样更好呢?向诱·惑屈
“你身体好吗?”她问。她很可以问这个问题;他的脸跟
“她是喜欢我吗?”他问。
“怎么回事?”我问。
“有什么坏消息吧?”我问,“出了什么事了?”
“问客人这个问题,有点不大好客;可是既然你问
“再问一遍,为什么拒绝?”他问。
“一个人去吗,简?”她们问。
一定得让这些问题得到回答。除了客店以外,没其
“这儿会有生命吗?”我问。
她回来的时候,我问,他是怎么说的。
“什么事?”他问。
吃过晚饭,他开始问我许多问题,问我一直在哪儿,干了些什么
“只问一句,简;你住的那所房子里只有
“什么问题,罗切斯特先生?”
接着就是盘问。