波塞摩斯之友意大利人
菲拉里奥之友意大利人
英国;意大利
(向毕萨尼奥)大约半点钟以后,请你再来见我。你
(旁白)他的剑大概欠了人家的债,所以放着大路不
那位小姐大概已经不在人世,否则这位先生的
您不能说她比我们意大利的姑娘们更好。
大爷高兴骂骂人,难道旁人干涉得了
来的是一个意大利人;据说是里奥那托斯的一个朋
我想我的身分是不大容易失去的。
来,我要瞧瞧这意大利人去。今天我在球场上输去的,
大概是的。
各位贤卿,你们护送路歇斯大人安全到港,一切应有的礼节,不
啊,我的大贤大德的殿下!
大奸大恶的狗才!赶快对我说你的女主人
谢谢,大哥。
(向伊摩琴)你身子不大舒服,还是留在洞里;我们打完了
我没有什么大病,就是有点儿不舒服;可是我还
长大起来,忍耐!让那老朽的悲哀在你
已经是大白天了。来,我们走吧!——那儿
看来重大的悲哀是会解除轻微的不幸的,因
元老院已经发动了意大利全国的绅士,他们都是很勇敢的
斐苔尔,大帅。
我愿意跟随您,大帅。可是我还先要用这柄不中用的
赞美伟大的朱庇特!路歇斯已经被捕了。人
意大利的伧奴,
可笑一个人长了眼睛,最大的用处却是去赶这条黑暗的路程!
我很懊恨不能报答他的大功,只好把额外的恩典,(向培拉
万福,伟大的君王!不怕扫了您的兴致,我必
大概我是服过的,因为我曾经死了过
光明正大的判决!我要从我的子婿学得我的
有,大帅。