在中国,研究介绍法国文学的专家们很少提到普鲁斯特和他
法国著名传记文学家兼评论家A·莫罗亚(188
本文笔者在读《似水年华》第一卷《在
①此处原文为”赛里娜R
下文我就听不到了。因为凡德伊小姐无
以后我一直没有再去想这段文字,可是,在当时,我坐在大夫的
①奏鸣蛇在原文中为《Serpentà son
①指意大利文艺复兴时期画家波堤切利(150
①拉贝玛与后文提到的贝玛大妈是同一个人。在某
①即菲德尔,下文中的希波托斯、奥侬娜、阿里西皆
①拉丁文,此处意为:基本上。
①即英文Water-Closet的法语
①拉丁文,意即:正直无欺。<
①拉丁文:未知地域。
①法文baie,可作大窗或海湾解。<
我所钦佩的某些文人花了好几年工夫,煞费苦心地与
①斯达尔是法国文人及出版商(1814-1886
①意大利文:无拘束。
①拉丁文:世界的尽头;好得不能更好了。
①英文:电梯。
①指波德莱尔散文诗《海港》中描述的模糊的回忆。
①德文:戒指,此处是指瓦洛纳的四部曲
①在法文中,这里用的”崇高
①在法文中,受教育不多的人常常将
①拉丁文:永不改变。
①在法文中,”嫁̶
①意大利文:《乡村骑士》。这是意大利作曲
①英文,英国女家庭教师。<
①英文:柴郡-乳-酪。
①英文:握手。
①此词法文中也为”记者
她确实有点”文学天赋”。她滔滔不
①拉丁文,意即:无缘无故。<
①指上文提到的《格言集》的作者。
①文人指主张重审德雷福斯案件的法国
然而,即使政治的真相与文件有一定的关系,但这些文件的价
他在《两个世界》杂志上撰文,探讨近二十年来的政治,多次用
我起初以为他让她谈文学是因为医生的职业使他有些厌倦
当然,有些文化很低的女孩子,嫁给一个很有学
①亨利·欧文(1838-1905),英国演
我很快惊诧地发现,他对文学所持的否定态度也没有多少保留
“也就是说一文不值。”这一回,弗
①原文为camembert,为一奶酪
①塞莱斯特原文为”Celeste
①原文为不纯的英语”st
①据传,文艺复兴时期法国作家拉伯雷从罗马
听了引用的那句希腊文的话,就是德·夏吕斯先生刚才谈
①系希伯来文Hallèlùyàh的音译,犹
①拉撒路,希腊文Lá3are的音译,《圣经》故
①拉丁文,从字面直译为”针
①英文:宽松女袍。
①拉丁 文:还愿的奉献物。
①拉丁文,意为:”加油啊。
①美国哲学家、散文家爱默森(1803-1882)
①拉丁文,意为:
①法国文学批评家圣勃夫(1804-18
①下文为”坛子̶
①埃梅初通文墨,他想把阿小姐写成斜体或加上
德·盖尔芒特先生读完我的文章后,把我恭维了一番,不过恭维
①意大利文,即:我从来不知道是不是要为他
①意大利文,意即:晚邮报。
①意大利文:”我的太陽
①拉丁文:97回 ②拉丁文:父亲。
①拉丁文,此处意为”姻亲&
①原文为pistières管家因不会
①原文为poilu,是第次一次世界大
①拉丁文,意思是:”书籍有
①拉丁文,意思是”你脚踩狮
①拉丁文,意思是:修道院中监禁终身禁锢
①原文为genss,是弗朗索瓦丝的发
笔记文学怎样才能具有某种价值呢?既然
①在文学作品的创作过程中,并不能肯定