④热拉尔-道(1613-1675),荷兰风
“您说斗胆!难道您的主人是位王爷?”青年人问道
“这我可不知道,”伙计回答说。
“啊!啊!”他嚷道:“这就是东方人叫做所罗门御印
“难道世上竟有这样头脑简单的人,居然
“您想要什么?”老头子问道。
“您说得对,”老头子答道,“还是归功于人,比把责任推给
“不,先生,”青年人答道,一面好奇地摸弄着这张象征性的
“我不知道该怎样回答您。我把这个灵符所给
“但是,也许你还不知道这样的事实!政府,也就是银行家
②昂丹大道是银行家聚居的地方。
“是的,”青年人回答道,他对于他的愿望的实现,并不觉
“什么?”另一个人问道。
③法国著名的沙尔特勒修道院创建于一○八四年,里面的修道
“说得漂亮!”卡陶嚷道,“要是没有私有权,我们怎样来
“这些豌豆的味道真是妙不可言!”
“噢!噢!是和不是,这难道不就是所有宗教、政治和文学论著
“可是,社会的目标难道不是为每个人造福吗?”一个圣西
“你知道吗?”醉得一塌糊涂的毕安训说,
“马上见分晓,”拿当答道。“算了吧!算了吧!你们两位都
“呆蛋,”学者对他嚷道,“你所提出的问题已被一个事实
“难道你有时在梦里也不曾梦见他们吗?
“对,”她答道,“象教皇登极时,照例取一个新
“我曾经有过,”她答道,“但是,断头台变成了我的情敌
“我很想知道你有时是否也想到自己的前途,”
“难道救济院真是那么可怕?”阿姬莉娜
“可是,幸福难道不是来自灵魂的吗?”拉法埃尔嚷
“一个没德行的女人难道不可憎吗?”爱弥尔对拉法埃尔说
“说真话!”她答道,“与其让我的欢乐掺杂着悲伤,
“‘你知道我是有婚约的人,’他对我说,‘
“‘你瞧,’他低声嚷道,‘让人欣赏这个爱情的宝座,这
“-难道你对她的贞操就那么坚信不移吗?
“高兴,高兴什么?我不知道。在这些时刻里,如果她的脸部被
“‘您发疯了,’她笑着嚷道。
“‘记得,’她回答道。
“‘啊!啊!我知道什么风把你吹到我这里来了,’拉
“‘难道你就这样傻!你先把这五十埃居拿
“-您别说啦!’她说道。
“‘拉了两回啦!难道你现在变成聋子了?’馥多拉答道
“-啊!夫人,’我答道,‘要是您能了解我的心意!’<
“-您知道吗,’她笑着说,‘您引起了我的
“-如果我早知道……’她说。
“‘夫人,您难道认为您的美貌对于我就那么可贵吗
“欠了债,难道自己还能作主吗?别人不能来查问
“我听见了,”那诗人答道,“‘得不到馥多拉就死去!’你
“是的,”拉法埃尔答道,“他们都是给自己行刑的刽子手
拉法埃尔说,“难道你不知道这要付出多大的代价?”
“等一下!”若纳塔嚷道,“即使您是法国国王,不言而喻
“啊!”拉法埃尔喊道,心上好象卸掉了一块石头,自从
“正是我,好太太,”他答道。
“果然如此!”她嚷道,显然很受感动,“昨天我看见您
“噢!”拉法埃尔嚷道,“我们总有一天会因为这个幸福
“难道你结了婚吗?”波利娜嚷道,“我
“可是,”拉法埃尔答道,“我们最多还有半个月分居。”
“难道你不是我的命根子吗?”
①安杜叶特女修道院院长是英国作家斯特恩(171
“噢!天使!”她嚷道,一面用和他们的爱情同样强大的
“你疯了!”拉法埃尔嚷道。
“我爱不爱你,这难道还成问题吗?”
“这我知道,”青年人说。
“好,我明白了。”学者答道,“先生,凡是生物遗体的原始组
“这道理很简单,”拉法埃尔说。
“啊哟!”拉法埃尔嚷道。
“什么味道也没有!这样吧,我们让它喝点儿
“这不是驴皮!”化学家嚷道,“我们得把这个不认识的神秘家
“割一块?”拉法埃尔嚷道;“连头发丝那么小的您也休想弄
“你真叫我难过,”她答道,“有一些念头,对我们可怜的女
“我也哭了,”她答道,“昨晚我在细看你睡觉的时候哭
“是的,”他答道,“这人的眼睛象一团烈火,使我
“你要给他道歉吗?”
“老坏蛋,”他向若纳塔嚷道,“难道你要做我的刽子手吗?”
“别说啦!”拉法埃尔说道。
他不愿从信里知道更多的情况,便冷冷地拿起这些信
“我在抱怨,”波利娜写道,“可是,我不诉苦,拉法埃尔!
“你这恶棍,难道你发誓非把我弄死不可吗?”他大
“死!”她重复说。“难道你能没有我而独自去死吗?死,可