丝特姑太问到他会不会出任首相的话。
“走了。再见。替我问候悌摩西叔叔!”他在每人的前额
(毫无疑问,这两个字就是这样用起来的,—
“替我问候维妮佛梨德。你要问我的话,我
“达尔第是什么事情?”他问,目光闪闪望着她。
“悌摩西家里的人问候你,”他说。“丧事很顺当。我
这句话问得有点突兀,他看出她微微好笑,
“我要问问福尔赛太太,法尔少爷。”
“谢谢,我问问他们。”
“不过,你总替我问一下,行吗?”
“你问好丽,”他说;“她看见过他舅舅
他曾经向皇家法律顾问德里麦讨教过关于维妮佛梨德讼事
皇家法律顾问德里麦穿了一件长袍,可是假发已
当他向她发出这一连串的问题时,他觉得象这样美丽而肉感的
“再问你一个问题,达尔第太太。你仍旧喜欢你丈
索米斯追着问,丝毫不肯放松。“我还以为你跟
碰到这样一个深刻的问题,而提问的人又不是随随便便可
伊摩根毫不容情地又追问下去,“索米斯舅舅是不是非常爱
“讲的什么?”索米斯问。
“复原?”索米斯反问了一句;“他病了吗?”
“她知道我的事情吗?”他问。
“什么?”索米斯脱口而出问。
“我得先问你一件事情:那个年轻医生——叫
“法尔的信吗?”他郁然问。“信上讲的什么?”
在那些日子里,如果有人问他,“说真心话——你爱上这个女
再者,如果问的人还不满足,继续又问他,“那
“哪儿来的声音?”他忽然问。
“我说,”她开口就问,“你们怎样一个看法?”
索米斯摇摇头,抬起眉毛询问地望着他。
“什么果酱?”他问。“我等得都厌气了。”