2回 内号角声。邓肯、马尔康、道纳本、列诺克斯及侍从等上,与一
2回 你们能够洞察时间所播的种子,知道哪一颗会长成,哪一颗不会长成,
2回 告诉我。西纳尔②死了以后,我知道我已经晋封为葛莱密斯爵士;可是
2回 的英勇的勋绩的时候,他简直不知道应当惊异还是应当赞叹,在这两种
2回 谋颠覆他的祖国,我还不能确实知道;可是他的叛国的重罪,已经由他
2回 p>喇叭奏花腔。邓肯、马尔康、道纳本、列诺克斯及侍从等上。
2回 遇到我;我根据最可靠的说法,知道她们是具有超越凡俗的知识的。当
2回 奏乐。火炬前导;邓肯、马尔康、道纳本、班柯、列诺克斯、麦克德夫
2回 它当作厚爱来感谢;所以根据这个道理,我们给你带来了麻烦,你还应
2回 去勇气了。我曾经哺乳过婴孩,知道一个母亲是怎样怜爱那吮吸她乳汁
3回 在啼声,它正在鸣着丧钟,向人们道凄厉的晚安。他在那儿动手了。门
3回 不是很容易的事吗?你的魄力不知道到哪儿去了。(内敲门声)听!又
3回 混乱已经完成了他的杰作!大逆不道的凶手打开了王上的圣殿,把它的
3回 杀了人啦!有人在谋反啦!班柯!道纳本!马尔康!醒来!不要贪恋温
3回 巨痛深的伤痕张开了裂口,像是一道道毁灭的门户;那边站着这两个凶
3回 行的明灯遮蔽得不露一丝光亮。难道黑夜已经统治一切,还是因为白昼
3回 p>他们是受人的指使。马尔康和道纳本,王上的两个儿子,已经偷偷
4回 的话已经在你麦克白身上应验,难道不也会成为对我的启示,使我对未
4回 你们有没有考虑过我的话?你们知道从前都是因为他的缘故,使你们屈
4回 们今天第二次谈话的目的。你们难道有那样的好耐性,能够忍受这样的
4回 去,使你们的子孙永远做乞丐,难道你们就这样虔敬,还要叫你们替这
4回 里充满着蝎子,亲爱的妻子;你知道班柯和他的弗里恩斯尚在人间。<
4回 在一条泥沟里,他的头上刻着二十道伤痕,最轻的一道也可以致他死命
4回 ;我有一种怪病,认识我的人都知道那是不足为奇的。来,让我们用这
4回 我现在非得从最妖邪的恶魔口中知道我的最悲惨的命运不可。为了我自
4回 谜和有关生死的秘密和麦克白打交道;我是你们魔法的总管,一切的灾
4回 的人;他像所有的世人一样,只知道自己的利益,一点不是对你们存着
4回 执着他的不可能的希望;你们都知道自信是人类最大的仇敌。(内歌声
4回 候走路。哪一个人不以为马尔康和道纳本杀死他们仁慈的父亲,是一件
4回 不会落在他的手里——他们就会知道向自己的父亲行弑,必须受到怎样
5回 我感谢你的忠言警告;你已经一语道破了我的忧虑。可是再告诉我一句
5回 化。可是我的心还在跳动着想要知道一件事情;告诉我,要是你们的法
5回 御杖。可怕的景象!啊,现在我知道这不是虚妄的幻象,因为血污的班
5回 子团团跳舞,让这位伟大的君王知道,我们并没有怠慢他。(音乐。众
5回 么他是高尚明理而有识见的,他知道应该怎样见机行事。我不敢多说什
5回 世太冷酷无情了,我们自己还不知道,就已经蒙上了叛徒的恶名;一方
5回 面恐惧流言,一方面却不知道为何而恐惧,就像在一个风波险恶
5回 人再要加害于您,那真是太没有人道了,可是这没人道的事儿快要落到
5回 p>我相信的事就叫我痛哭,我知道的事就叫我相信;我只要有机会效
5回 政之下,流泪、流血,每天都有一道新的伤痕加在旧日的疮痍之上;我
5回 p>我的意思就是说我自己;我知道在我的天性之中,深植着各种的罪
5回 ;我所有的越多,我的贪心越不知道餍足,我一定会为了图谋财富的缘
5回 本领。除了他自己以外,谁也不知道他是怎样祈求着上天;可是害着怪
5回 人置之度外,不去想念他们呢?难道上天看见这一幕惨剧而不对他们抱
6回 奈何我们,为什么我们要怕被人知道?可是谁想得到这老头儿会有这么
6回 这种病我没有法子医治。可是我知道有些曾经在睡梦中走动的人,都是
6回 的森林会向邓西嫩移动,我是不知道有什么事情值得害怕的。马尔康那
6回 替她医好这一种病。你难道不能诊治那种病态的心理,从记忆