第16章 --童年.

我不相信上帝会如此残忍。

我想,这一切都是姥爷的想象,目的是吓住我,让我怕他而不是怕上帝。

我直截了当地回答:

“当然!你敢不听?”

“那,姥姥为什么不这么说?”

“她是个老糊涂!”他严厉地说。

“她不识字,没脑筋,我一句不让她跟你谈这些大事儿!”

“现在你回答我,天使有多少官衔?”

我回答以后,又问他:

“这些官儿都是怎么回事?”

“胡扯!”他咧开嘴一笑,避开我的目光,咬着嘴唇说;

“上帝不做官,做官是人间的事。”

“当官是吃法律的①,他们把法律都吃了。”

—————-

——①俄义

“法律家”与

“吃法律的”只差一个字母,姥爷认错了。

“法津?”

“法津,就是习惯!”

说到这儿他来了精神,眼睛放着光。

“人们一起生活商量好了,就这个最好,这就是习惯,于是就以此定成了法津!

“这就好比小孩子儿们作游戏,先得说好怎么个玩法,定个规矩。这个规矩就是法津。”

“那个当官是干什么的呢?”

“官儿吗,就像最淘气的孩子,把所有的孩子,把所有的法津都破坏了!”

“为什么?”

“你蕙不清!”他一皱眉头,又说:

“上帝管着人间的一切!”

“人间的事儿都不可靠。他只要吹口气儿。人间的一切都会化为灰土的!”

我对官儿的兴趣特别大,又问:

“可是雅可夫舅舅这么唱过:

上帝的官儿,是光明的使者。

人间的官儿,是撒旦的奴仆!”

姥爷闭上眼睛,把胡子入在嘴里,咬住。

腮帮子颤抖着,我知道他在笑。

“把你和雅希加捆到一起扔到河里去!这歌儿不该他唱也不该你听,这是异徒的玩笑!”

他突然说话了,若有所思的样子:

“唉,人们啊……”

尽管他把上帝得高不可攀,可也像姥姥一样,请上帝来参与他的事儿。

他请上帝,还请很多圣人。

姥姥对这些圣人一无所知,她只知道尼可拉、尤里、福洛尔和拉甫尔,他们也对人很慈善。

他们走遍了乡材和城市,走进千家万户,干预人们的生活。

姥爷的圣人都是受难者,因为他们踢倒了神像,跟罗马教皇吵闹,所以他们受刑,被剥了皮烧死!

姥爷有时这样讲:

“上帝啊,你帮我把这所房子卖掉吧,哪怕只赚500卢布也行,我情愿为尼可拉圣人做一次谢恩的祈祷!”

姥姥以嘲笑的口吻对我说:

“尼可拉连房子都要替这个糊涂蛋去卖,真好像尼可拉再没有什么好事儿可干了!”

姥爷教我认字的一个本子我曾保留了很久,上面有他写下和各种格样的字句。

比如这一句:

“恩人啊,教我于

“灾难”是指姥爷为了帮助不争气的儿子们开始放高利贷,偷偷地接受典当。

有人报告了,一天晚上,警察冲了进来。搜查了一阵,却一无所获,平安无事。

姥爷一直祷告到太阳出来,早晨当着我的面,把这句话写在了本子上。

晚饭以前我和姥爷一起念诗、念祷词、念耶福列姆·西林的圣书。

晚饭以后,他又开始做晚祷,忏悔的声音在屋子里回荡:

“我如何供奉你,如何报答你啊,不朽的上帝……

“保佑批不受诱惑吧,伟大的上帝……

“保佑我不被外人欺负吧,圣明的上帝……

“为我流泪吧,要我死后记住我吧,无所不在的上帝……”

不过,姥姥却常常说:

“我今天可累坏了,看样子做不了祈祷了,我得睡觉了。”

姥爷经常领我教堂去,每同六去做晚祷,假期则去做晚弥撒。

在教堂里,我也把人们对上产的祈祷加以区别:神甫和助祭所念的一切,是对姥爷的上帝祈祷,而唱诗班所赞颂的则是姥姥的上帝。

我讲的是孩子眼中两上上帝的区别,这种区别曾经痛苦地撕裂着的心灵。

姥爷的上帝让我恐惧,产生敌意,因为他谁也不爱,永远严厉地注视着一切,他一刻不停地在寻找人类罪恶的一面。

他不相信人类,只相信惩罚。

姥姥的上帝则是热爱一切生物的,我沉浸在他的爱有光辉之中。

在那一段时间里,上帝成了我生活中最重要的精神风容,我头脑中如果说还有任何一点别的印象的话,也都是残暴污浊的丑陋,的东西。

我对一个问题始终搞不太清楚,为什么姥爷就看不见那个慈祥的上帝呢?

家里的从不让我上街去玩,因为街上太污浊了,好像是喝醉了似的感觉袭击得我心情沉重。

我没有什么小朋友,街上的孩子们很仇视我;我不喜欢他们叫我卡什林,他们就越发着意地叫我:

“嗨,瘦鬼卡什要家的外孙子出来了!”

“揍他!”

一场恶战。

我比他们的岁数不算小,力气还可以,可他们是整条街上几乎所有的孩子啊,寡不敌从,每次回家的时候,都是鼻青脸肿的。

姥姥,见了我,惊骇而又怜悯地叫道:

“哎呀,怎么啦,小萝卜头儿?打架啦?瞧瞧你这个惨样儿……。

她给我洗脸,在青肿的地方贴上湿海绵,还劝我:

“不要老打架了!你在家挺老实的怎么到了街上就不一样了?我告诉你姥爷,他非把你关起来不行……”

姥爷看见鼻青脸肿的我,从来不骂,只是说:

“又带上奖章了?你这个阿尼克武士,不许你再上街了,听见了没有?”

我对静悄悄的大街是没有多大兴趣的,只是孩子们在外面一闹,我就抑制不住地要跑出去。

打架我不太在乎,我特别厌恶的是他们搞的那些恶作剧:

让狗去咬鸡、虐待猫、追打犹太人的羊、凌辱醉了的乞丐和外号叫

“兜里装死鬼”

傻子伊高沙。

伊高沙皮包骨头的瘦长身材,穿一件破旧而又沉重的羊皮大衣,走起来躬膘驼背,摇来晃去,两眼死盯脚前面的地皮。

令我产生敬畏之感的,,他一点也不在乎似的,继续向前走。

可是他会突然站住,伸直身子,瞧瞧头顶上的太阳,整整帽子,刚刚醒来似地东张西望一阵子。

“伊高沙,去哪儿啊?

小心点儿,你兜里有个死鬼!”孩子们大喊。

他撅着屁股,用颤抖的手笨拙地捡起地上的石头子儿回击,嘴里骂着永远出不了花样儿的三脏话。

孩子们回击他的词汇,要比他丰富多了。

有的时候,他瘸着腿去追,皮袍子绊倒了他,双膝跪地,两只干树枝似的手支住了地。

孩子们,趁此机会,变本加厉地向他扔石头。胆大儿的抓一把土撒到他的头上去,又飞也似地跑开。

最让人难过的是格里高里·伊凡诺维奇。

他瞎了,沿街乞讨。

一个矮小的老太婆牵着他的手,他木然地迈着步子,高大的身体挺得笔直,一声儿不吭。

那老太婆领着他,走到人家门口或窗前:

“行行好吧,可怜可怜这瞎子吧,看在上帝的份儿上!”

格里高里·伊凡诺维奇沉默着,两上黑眼镜片儿直视着前面的一切。

染透了颜料的手拉着自己大幅的胡子。

我经常见到这副惨景,可从来没听格里高里说过一句话。

我感到胸口压抑得难受极了!

我没有跑到他跟前去,相反,每一次我都远远地躲开,跑回家去告诉姥姥。

“格里高里在街上要饭呢!”

“啊!”她惊叫一声。

“拿着,快给他送去!”

我断然拒绝了。

于是,姥姥亲自走到街上,和格里高里谈了很久。

他面带微笑,像个散步的老者似地捻着胡须,只是都是三言两语的,没有太多的话。

有的时候,姥姥把他领到家里来吃点儿东西。

他会愿意走到他跟前,因为那样太难堪了,我知道,姥姥也很难为情。

我们对格里高里都避而不谈。只有一次,她把他送走以后,慢慢地走回来,低着头暗泣。

我走过去,拉住她的手。

她看了看我:

“他是个好人,很喜欢你,你为什么躲着他?”

“姥爷为什么把他赶出去?”

我没有回答她的问题,却向她提了个问题。

“噢,你姥爷。”

她停住了脚步,搂住我,几乎是耳语似地说:

“记住我的话,上帝不会放过我们的!他一定会惩罚……”

果然,10年以后,惩罚终于到了。

那时姥姥已经永远地安息了,姥爷疯疯癫癫地沿街乞讨,低声哀告着:

“给个包子吧,行行好吧,给个包子吧!唉,你们这些人啊……”

从前那个他,如今只剩下这么辛酸而又激动人心的一句:

“唉,你们这些人啊……”

除了伊高沙和格里高里让我感到压抑以指点,还有一个我一看见就躲开的人,那就是浪女人沃萝妮哈。

最近查询记录

本节查询“枝” 本节查询“不祥” 本节查询“拜” 本节查询“音” 本节查询“门” 本节查询“知之” 本节查询“虽然” 本节查询“名” 本节查询“二三” 本节查询“仰” 本节查询“不及” 本节查询“之心” 本节查询“何” 本节查询“传” 本节查询“蒙” 本节查询“文” 本节查询“然” 本节查询“舍” 本节查询“亡” 本节查询“令” 本节查询“第一” 本节查询“金” 本节查询“刑” 本节查询“王” 本节查询“存” 本节查询“大” 本节查询“空” 本节查询“屈” 本节查询“教授” 本节查询“贫” 本节查询“雅” 本节查询“道” 本节查询“殿” 本节查询“敢” 本节查询“然其” 本节查询“长生” 本节查询“盛” 本节查询“娘” 本节查询“阁” 本节查询“劳” 本节查询“菜” 本节查询“字” 本节查询“鸡” 本节查询“轻” 本节查询“须” 本节查询“宝” 本节查询“国” 本节查询“问” 本节查询“良” 本节查询“田” 本节查询“俗语” 本节查询“来自” 本节查询“有情” 本节查询“楼” 本节查询“有地” 本节查询“铁” 本节查询“芳” 本节查询“鄙” 本节查询“不离” 本节查询“温” 本节查询“圣” 本节查询“春秋” 本节查询“不可思议” 本节查询“技” 本节查询“很可能” 本节查询“祥” 本节查询“不为” 本节查询“正坐” 本节查询“吾闻” 本节查询“而得” 本节查询“不就”

反义词

近义词

词组

谜语

造句